el efecto neto depende del equilibrio entre las mayores oportunidades de empleo que puede ofrecer la expansión del comercio y los efectos de las presiones competitivas. | UN | ويتوقف الأثر الصافي لذلك على التوازن بين زيادة فرص العمل التي يهيئها التوسع التجاري وبين آثار الضغوط التنافسية. |
Sin apoyo político y económico, el efecto neto de las contribuciones militares disminuye notablemente. | UN | وفي حالة انعدام مثل هذا الدعم السياسي والاقتصادي، ينخفض الأثر الصافي للمساهمات العسكرية انخفاضا بالغا. |
En el cuadro 1 se indica el país correspondiente, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 1 البلد المعني، والدفعة التي يلزم تعديلها، وعدد المطالبات المعنية، والمبلغ الصافي بعد التعديل. |
En el cuadro 6 se indican las entidades reclamantes correspondientes, el número de reclamaciones afectadas por categoría y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويورِد الجدول 6 الجهات المعنية المقدِّمة للمطالبات، وعدد المطالبات موضع التصويب بحسب فئاتها، والمبالغ الصافية للتعويضات بعد تعديلها. |
En el cuadro 3 se da cuenta del país interesado, la serie que debe ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto del ajuste. | UN | ويحدد هذا الجدول البلد المعني والدفعات التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل. |
En el cuadro 5 se indican las entidades reclamantes correspondientes, el número de reclamaciones afectadas por categoría y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 5 الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، وعدد المطالبات التي ينبغي تصويبها، والناتج الصافي للتعديلات. |
En el cuadro 1 se indican los países correspondientes, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية، والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المتأثرة بالتعديل، والتأثير الصافي للتعديلات. |
el efecto neto es que parte de la energía absorbida es retenida localmente y se registra una tendencia al calentamiento de la superficie del planeta. | UN | واﻷثر الصافي هو حبس محلي لجزء من الطاقة الممتصة واتجاه إلى زيادة حرارة سطح اﻷرض. |
el efecto neto fue una subestimación de los créditos para las deudas incobrables de 0,735 millones. | UN | وكان الأثر الصافي هو بخس قيمة الاعتمادات المتعلقة بحسابات القبض غير المتحصلة بمبلغ 0.735 مليون دولار. |
el efecto neto de la inflación en los gastos no relacionados con puestos es un aumento de 51.600 dólares en todos los lugares de destino. | UN | ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في زيادة قدرها 600 51 دولار في جميع مراكز العمل. |
el efecto neto de estas decisiones es un aumento de 212.900 dólares en los gastos del bienio. | UN | ويتمثل الأثر الصافي لهذه القرارات في زيادة قدرها 900 212 دولار في النفقات لفترة السنتين؛ |
el efecto neto de estas decisiones es un aumento de 212.900 dólares en los gastos del bienio; | UN | ويتمثل الأثر الصافي لهذه القرارات في زيادة قدرها 900 212 دولار في النفقات لفترة السنتين؛ |
En el cuadro 2 se indica el país correspondiente, la serie que debe ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto del ajuste. | UN | ويحدد الجدول 2 البلد المعني، والدفعة التي يلزم تعديلها، وعدد المطالبات المعنية، والمبلغ الصافي بعد التعديل. |
En el cuadro 6 se expone la entidad reclamante de que se trata, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 6 الكيان صاحب الطلب المعني، والدفعة التي يلزم تعديلها، وعدد المطالبات المعنية، والمبلغ الصافي بعد التعديل. |
En el cuadro 1 se indica el país correspondiente, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 1 البلد المعني، والدفعة التي يلزم تعديلها، وعدد المطالبات المعنية، والمبلغ الصافي بعد التعديل. |
En el cuadro 7 se indican las entidades reclamantes correspondientes, el número de reclamaciones afectadas por categoría y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويورِد الجدول 7 الجهات المعنية المقدِّمة للمطالبات، وعدد المطالبات موضع التصويب بحسب فئاتها، والمبالغ الصافية للتعويضات بعد تعديلها. |
En el cuadro 8 se indican las entidades reclamantes correspondientes, el número de reclamaciones afectadas por categoría y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويورد الجدول 8 الجهات المعنية المقدِّمة للمطالبات، وعدد المطالبات موضع التصويب بحسب فئاتها، والمبالغ الصافية للتعويضات بعد تعديلها. |
En el cuadro 1 se indican los países correspondientes, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 1 البلدان المعنية والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المصوَّبة والمبالغ الصافية بعد التعديلات. |
En el cuadro 2 se indican los países correspondientes, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول البلد المعني، والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المصوَّبة والمبالغ الصافية بعد التعديلات. |
En el cuadro 1 se indican las entidades reclamantes correspondientes, el número de reclamaciones afectadas por categoría y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد الجدول 1 الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، وعدد المطالبات التي ينبغي تصويبها بحسب الفئة، والناتج الصافي للتعديلات. |
En el cuadro 2 se indican los países correspondientes, las series que deben ajustarse, el número de reclamaciones afectadas y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويحدد هذا الجدول البلد المعني، والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المتأثرة بالتعديل، والتأثير الصافي للتعديلات. |
el efecto neto consiste en una reducción de 0,5 millones de dólares respecto de las tasas de inflación aplicables a partidas distintas de los puestos. | UN | واﻷثر الصافي لذلك هــو نقصــان قــدره ٠,٥ مليــون دولار في معدلات التضخم بالنسبة للبنود بخلاف الوظائف. |
En el cuadro 1 se indican las entidades reclamantes correspondientes, el número de reclamaciones afectadas por categoría y el efecto neto de los ajustes. | UN | ويورِد الجدول 1 الجهات المعنية المقدمة للمطالبات، وعدد المطالبات موضع التصويب حسب فئاتها، ومبالغ التعويضات الصافية بعد تعديلها. |
En el caso de radiaciones ligeramente ionizantes, como los rayos X, el efecto neto de estos procesos es tal que la relación dosis-efecto es curvilínea en la mayoría de los efectos estocásticos. | UN | ففي حالة الاشعاعات الخفيفة التأيين، مثل اﻷشعة السينية، يكون اﻷثر الصافي لهذه العمليات متمثلا في أن العلاقة بين الجرعة واﻷثر، بالنسبة لمعظم اﻵثار الاتفاقية، هي علاقة غير خطية. |
El aumento de 5.912.000 dólares relacionado con los ajustes de los costos estándar refleja el efecto neto de las variaciones de los costos estándar de sueldos. | UN | 6 - تبين الزيادة البالغة 000 912 5 دولار المتصلة بتسويات التكاليف القياسية صافي الأثر المترتب على التغيرات في التكاليف القياسية للمرتبات. |
el efecto neto de estos movimientos fue que el 2 de agosto la cantidad de petróleo en las cisternas era de 162.000 barriles menor que el volumen existente el 31 de julio. | UN | وكانت النتيجة الصافية لهذه الحركة انخفاض كمية النفط في الصهاريج في 2 آب/أغسطس بمقدار 000 162 برميل مقارنة بالحجم الموجود في 31 تموز/يوليه. |
el efecto neto fue un aumento del desequilibrio equivalente al 1,02% de la remuneración pensionable. | UN | ويؤدي صافي اﻵثار المترتبة الى زيادة اختلال اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بنسبة ١,٠٢ في المائة. |
41. el efecto neto de esta opción sería proporcionar un incentivo para el pago tardío de las contribuciones. | UN | 41- وقد يتمثل صافي أثر هذا الخيار في توفير حافز على التأخر في دفع الاشتراكات. |
Sin embargo, los mercados de México y de Argentina se contraerán, y el efecto neto en las demás economías será ciertamente negativo. | UN | ولكن بما أن السوقين المكسيكية واﻷرجنتينية ستتقلصان فإن اﻷثر الصافي على الاقتصادات اﻷخرى سيكون حتماً سلبياً. |
Como se indica en los párrafos 32 a 34 del informe, los ajustes de los costos estándar reflejan el efecto neto de las variaciones de los costos estándar en concepto de sueldos, gastos comunes de personal y tasas de contribuciones del personal. | UN | 10 - وكما يتبين في الفقرات 32 إلى 34 من التقرير، تعكس التسويات المجراة على التكاليف القياسية الأثرَ الصافي للتغيرات في التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ومعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم. |