A muchos de ellos se les había prometido entrenamiento militar si permanecían con el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وقد وُعد كثيرون منهم بتلقي تدريب عسكري إذا قبلوا بالبقاء مع جيش الرب للمقاومة حسبما زعم. |
:: La caza furtiva supone una compleja red de agentes, incluidos grupos delictivos y armados como el Ejército de Resistencia del Señor en África Central. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
el Ejército de Resistencia del Señor fue responsable presunto de 4 de los incidentes registrados. | UN | وادُّعي أن جيش الرب للمقاومة مسؤول عن 4 حوادث من بين الحوادث المسجَّلة. |
El UNICEF informó del secuestro de 4.500 niños por el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la parte septentrional de Uganda. | UN | وفي شمال أوغندا، ذكرت اليونيسيف أن جيش الرب للمقاومة خطف 500 4 طفل. |
En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي إطار القدرات الحالية، ستُطلع العملية بعثات أخرى في المنطقة ومقر الأمم المتحدة على معلومات تتعلق بجيش الرب للمقاومة. |
Se estima que el Ejército de Resistencia del Señor mantiene secuestradas entre 10.000 y 15.000 personas. | UN | ومن المقدر أن هناك ما يتراوح بين 000 10 و 000 15 شخص من المخطوفين يحتجزهم جيش الرب للمقاومة الأوغندي. |
Por ejemplo, en el norte de Uganda, el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) ha secuestrado a miles de niños y los ha obligado a convertirse en niños soldados y a cometer atrocidades. | UN | ففي شمال أوغندا، مثلا، خطف جيش الرب للمقاومة آلاف الأطفال وأرغمهم على العمل كجنود وعلى ارتكاب الفظائع. |
Siguen siendo generalizados el secuestro, el asesinato y la mutilación de niños por el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وما زالت أعمال خطف الأطفال وقتلهم وتشويههم مستشرية على يد جيش الرب للمقاومة. |
El peligro que plantea el Ejército de Resistencia del Señor a la población civil es bien conocido a nivel internacional. | UN | فالخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة للسكان المدنيين معروف دوليا. |
el Ejército de Resistencia del Señor ha creado una atmósfera de inseguridad en gran parte del norte de Uganda. | UN | لقد أوجد جيش الرب للمقاومة مناخا ينعدم فيه الأمن في جزء كبير من شمال أوغندا. |
Además, el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) es también responsable de reclutar y utilizar a niños. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتحمل جيش الرب للمقاومة أيضا مسؤولية تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Además, felicitamos al Gobierno de la República de Uganda por la iniciativa de lograr una solución política a la prolongada guerra con el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). | UN | وفضلا عن ذلك، نهنئ حكومة جمهورية أوغندا على المبادرة الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية للحرب الطويلة مع جيش الرب للمقاومة. |
Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor | UN | المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمناطق جيش الرب للمقاومة |
El jefe de la misión del Consejo de Seguridad observó que el Ejército de Resistencia del Señor había causado una crisis humanitaria. | UN | لاحظ رئيس بعثة مجلس الأمن أن جيش الرب للمقاومة تسبب في أزمة إنسانية. |
:: Intercambiar opiniones sobre la amenaza que representa el Ejército de Resistencia del Señor y los esfuerzos que se realizan para resolver ese problema. | UN | تبادل الآراء بشأن الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والجهود الجارية لتسوية هذه المشكلة. |
Esperamos con interés las recomendaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas para hacer frente al problema que representa el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات أمانة الأمم المتحدة بشأن التعامل مع جيش الرب للمقاومة. |
:: Intercambiar opiniones sobre la amenaza que representa el Ejército de Resistencia del Señor y los esfuerzos que se realizan para resolver ese problema. | UN | تبادل الآراء بشأن الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والجهود الجارية لتسوية هذه المشكلة. |
el Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. | UN | ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد. |
He observado que el Gobierno de Uganda está considerando seriamente la creación de un mecanismo de seguridad regional, en el que podrían participar también el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno del Sudán, que se ocuparía de las cuestiones relacionadas con el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). | UN | وقد لاحظت أن حكومة أوغندا تعكف بنشاط على النظر في وضع آلية للأمن الإقليمي تضم أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة السودان في المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة. |
el Ejército de Resistencia del Señor, bajo la dirección de Joseph Kony, ha venido actuando desde fines de 1987, operando desde bases situadas en el Sudán meridional. | UN | وبدأ جيش المقاومة الرباني بقيادة جوزيف كوني أعماله في أواخر عام 1987 منفذاً عملياته انطلاقاً من قواعده في جنوب السودان. |
En Uganda todavía no se ha aplicado el acuerdo de paz entre el Gobierno y el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي أوغندا، لم يُنفذ حتى الآن اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة. |
Este es mi punto de vista sobre el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | هذه هي وجهة نظري بالنسبة لجيش الرب للمقاومة في أوغندا. |
Uno de los aspectos más alarmantes de la vida de los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor es el uso generalizado de la tortura. | UN | ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع. |
En el curso de los dos decenios de insurrección transcurridos, el Ejército de Resistencia del Señor ha dirigido sus ataques fundamentalmente contra la población civil. | UN | وعلى مدى عقدي تمرد جيش الرب، جعل ذلك الجيش السكان المدنيين هدفا لمعظم أنشطته. |