"el ejercicio financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفترة المالية
        
    • السنة المالية
        
    • بالفترة المالية
        
    • بالسنة المالية
        
    • الدورة المالية
        
    • فترة مالية
        
    • العام المالي
        
    En el anexo del presente informe se indica el ejercicio financiero en el que se formularon originariamente esas recomendaciones. UN وترد في مرفق هذا التقرير إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى.
    La necesidades de esta partida se han calculado sobre la base de la pauta de los gastos en el ejercicio financiero en curso. UN وتستند الاحتياجات تحت هذا البند إلى نمط اﻹنفاق السائد خلال الفترة المالية الراهنة.
    No hay necesidad de adquirir equipo especial durante este ejercicio financiero ya que las adquisiciones se completaron en el ejercicio financiero 2002-2003. UN 15 - لا حاجة إلى معدات خاصة خلال الفترة المالية هذه نظرا إلى إتمام الشراء في الفترة المالية 2002-2003.
    En el ejercicio financiero de 1995, el 68% de los compromisos del Banco Mundial consistieron en préstamos de asistencia internacional para el desarrollo. UN وفي السنة المالية ١٩٩٥، مثلت قروض المساعدة اﻹنمائية الدولية ٦٨ في المائة من التزامات البنك الدولي.
    Se asignaron otros 75 millones de rand para el ejercicio financiero actual con el fin de poner en marcha el programa. UN وقدم مبلغ إضافي قدره ٧٥ مليون راند لهذه السنة المالية من أجل البدء بتنفيذ البرنامج على مراحل.
    el ejercicio financiero será el bienio, el primero de cuyos años civiles habrá de ser un año par. UN تكون الفترة المالية هي فترة السنتين، السنة التقويمية الأولى فيها ذات رقم زوجي.
    Además, el Tribunal devolvería a los Estados Partes en 2004 un total de 833.269 dólares en concepto de economías realizadas en el ejercicio financiero de 2001. UN بالإضافة إلى ذلك، ستعيد المحكمة إلى الدول الأطراف في عام 2004 مجموع الوفورات البالغ 269 833 دولارا من الفترة المالية لعام 2001.
    Las misiones utilizarían durante el ejercicio financiero esos marcos revisados, que se presentarían a los órganos legislativos en los informes de ejecución. UN وستستخدم البعثات هذه الأطر المعدلة خلال الفترة المالية وستقدم إلى الهيئات التشريعية في تقارير الأداء.
    Los desembolsos en el ejercicio financiero en el que funcionarios se separan del servicio se incluyen en los gastos corrientes. UN أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية.
    El leve déficit se debió principalmente a la valorización del euro frente al dólar de los Estados Unidos durante el ejercicio financiero. UN ويعزى التجاوز الطفيف في النفقات إلى قيمة اليورو أمام دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
    En el anexo II del presente capítulo se indica el ejercicio financiero en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. UN وترد في المرفق الثاني إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى.
    el ejercicio financiero será un bienio, constituido por dos años civiles consecutivos. UN تكون الفترة المالية هي فترة السنتين، تتكون من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    Para todo el ejercicio financiero, los gastos corrientes y previstos ascienden a 712.514.695 dólares, o sea, prácticamente el 99% de los fondos asignados. UN وتبلغ النفقات الراهنة والمتوقعة لكامل الفترة المالية 695 514 712 دولاراً، أو نحو 99 في المائة من المخصصات المعتمدة.
    En el anexo del presente capítulo se indica el ejercicio financiero en que se formularon por primera vez esas recomendaciones. UN ويرد في مرفق هذا الفصل بيان الفترة المالية التي طرحت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    En el anexo I se indica también el ejercicio financiero en que se hicieron por primera vez las recomendaciones. UN وترد في المرفق أيضاً إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى.
    De conformidad con dicho acuerdo, el PNUD debe proporcionar a los gobiernos estados financieros comprobados respecto de cada acuerdo de servicios de gestión cuyos gastos sean superiores a 100.000 dólares durante el ejercicio financiero del caso. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي، بموجب هذا الاتفاق، أن يقدم للحكومات بيانات مالية مراجعة عن كل اتفاق من اتفاقات الخدمات الإدارية تفوق نفقاته 000 100 دولار خلال السنة المالية قيد النظر.
    En el ejercicio financiero de 1994 sus salarios constituyeron el 40% del presupuesto total de gastos. UN وفي عام 1994، شكلت الرواتب 40 في المائة من إجمالي نفقات الميزانية الجارية لتلك السنة المالية.
    Sin embargo, se prevé que los verdaderos efectos se sentirán en el ejercicio financiero de 2006. UN غير أن من المتوقع أن يُلمس التأثير الكامل خلال السنة المالية 2006.
    Durante el ejercicio financiero 2004, se llevaron a cabo 218.332 charlas de esa índole, en las que se educó a 13.943.626 mujeres. UN وأثناء السنة المالية في 2004، جرى ما مجموعه 332 218 من هذه المحادثات لتوعية 626 943 13 امرأة.
    Ese programa da respuesta a unas de las recomendaciones de la Comisión de la Ley y el Orden y se pondrá en marcha de forma experimental durante el ejercicio financiero en curso. UN وهذا البرنامج هو من بين التوصيات الواردة في تقرير لجنة القانون والنظام، وسيجري تجريبه في السنة المالية الحالية.
    El total de 90 horas de vuelo por mes representa una reducción de diez horas por mes, en comparación con el ejercicio financiero anterior. UN ويمثل ما مجموعه ٩٠ ساعة طيران شهريا انخفاضا بمقدار ١٠ ساعات شهريا بالمقارنة بالفترة المالية السابقة.
    En el ejercicio financiero 2004/2005 se asignaron a este Programa aproximadamente 5.800 millones de dólares. UN ولقد خصصت له قرابة 5.8 بليون من دولارات جامايكا بالسنة المالية 2004/2005.
    c) El estado financiero I informa acerca de los ingresos y gastos y las variaciones de las reservas y el saldo de los fondos durante el ejercicio financiero. UN (ج) يورد البيان الأول الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات ورصيد الصناديق خلال الدورة المالية.
    Las contribuciones del Organismo al plan durante el ejercicio financiero se reconocen como gastos en el estado de rendimiento financiero. UN ويُعترف باشتراكات الأونروا في الخطة في كل فترة مالية كمصروفاتٍ تُدرج في بيان الأداء المالي.
    :: Que el presupuesto de la Liga fuera un presupuesto por proyectos y no un presupuesto de sueldos y salarios, con el fin de asignar los recursos financieros de manera planificada y racional; el presupuesto para el ejercicio financiero se ha elaborado siguiendo esos lineamientos; UN أن تكون موازنة الجامعة موازنة مشروعات وليست موازنة أجور ورواتب، بما يؤدى إلى تخصيص الموارد المالية بشكل مخطط ومرشد. وقد تمت صياغة موازنة العام المالي وفقاً لهذا التوجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus