"el enfoque de la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهج الإدارة
        
    • نهج إدارة
        
    • لنهج الإدارة
        
    • بنهج الإدارة
        
    • النهج القائم على الإدارة
        
    • ونهج الإدارة
        
    • نهجاً للإدارة
        
    El Fondo velará por que el enfoque de la gestión basada en los resultados se incluya en el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de todos los programas respaldados por el FNUAP. UN وسيكفل الصندوق استخدام نهج الإدارة على أساس النتائج في تصميم وتنفيذ ومراقبة وتقييم البرامج التي يدعمها.
    Los ESP han desempeñado una función activa en las actividades encaminadas a institucionalizar el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN ولقد قامت أفرقة الخدمات التقنية بدور فعال في الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نهج الإدارة على أساس النتائج.
    Esos planes y programas de trabajo siguen el enfoque de la gestión basada en los resultados, y su contenido ha sido aprobado por la Conferencia de las Partes. UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
    La oradora toma nota complacida de que el marco programático incorpora el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN وقالت إن من دواعي سرورها أن تحيط علما بأن الإطار البرنامجي يشمل نهج إدارة قائما على النتائج.
    Planes operacionales actualizados de acuerdo con el enfoque de la gestión basada en resultados UN وضع أحدث الخطط التنفيذية وفقاً لنهج الإدارة القائمة على النتائج
    En ambos debería aplicarse el enfoque de la gestión basada en los resultados y asegurarse la coherencia con los objetivos y resultados de la Estrategia. UN وينبغي للخطة وإطار العمل أن يأخذا بنهج الإدارة القائمة على النتائج ويتسقا مع أهداف الاستراتيجية ونتائجها.
    Esos planes y programas de trabajo siguen el enfoque de la gestión basada en los resultados, y han sido aprobados por la Conferencia de las Partes (CP). UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    6. el enfoque de la gestión basada en los resultados no se utiliza debidamente en las divisiones regionales y el sistema de evaluación UN 6 - لا يطبق نهج الإدارة القائمة على النتائج بشكل مناسب في الشعب الإقليمية ولا يطبق نظام تقييم الأداء بشكل ملائم.
    El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشيا مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق.
    El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق.
    Para lograr esos objetivos, la CP pidió al MM que revisara su actual plan de trabajo, manteniendo el enfoque de la gestión basada en los resultados, para que fuera acorde con la Estrategia. UN ولبلوغ هذه الأهداف، طلب مؤتمر الأطراف من الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    15. De conformidad con la decisión 3/COP.8, se ha elaborado el plan de trabajo adoptando el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN 15- وعملاً بالمقرر 3/م أ-8، جرى إعداد خطة العمل باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    El ACNUDH debería emprender medidas bien pensadas para vincular el proceso de presupuestación y planificación a los resultados y a la calidad de la gestión, según el enfoque de la gestión basada en los resultados, dentro de un marco de vigilancia y evaluación más riguroso. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية السامية تدابير لربط عملية الميزنة والتخطيط بالنتائج والأداء الإداري تمشياً مع نهج الإدارة القائم على النتائج وذلك كجزء من عملية وضع إطار للرصد والتقييم الأدق.
    25. el enfoque de la gestión basada en los resultados garantiza que la atención se centre de forma más duradera en el cumplimiento de los objetivos del MM. UN 25- يكفل نهج الإدارة القائم على النتائج التركيز الأطول مدى على تحقيق أهداف الآلية العالمية.
    Visto con una perspectiva más amplia, el sistema mejora la rendición de cuentas del personal, reduce los gastos, y aplica el enfoque de la gestión electrónica a la administración del parque automotor. UN ومن ناحية أعم، إن هذا النظام يزيد درجة مساءلة الموظفين ويخفض النفقات ويمثل نهج إدارة الكترونية لإدارة أسطول المركبات.
    El modelo se usa como instrumento estratégico de planificación de la supervisión y de ningún modo reemplaza el enfoque de la gestión del riesgo institucional (GRI). UN ويستخدم هذا النموذج بوصفه أداة استراتيجية لتخطيط الرقابة، وهو ليس بأي حال من الأحوال بديلا عن نهج إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة.
    El Sr. Sem Shikongo describió la forma en que el enfoque de la gestión basada en los resultados podía favorecer la aplicación de la Estrategia. UN وشرح السيد رسم شيكونغو كيف يمكن لنهج الإدارة القائمة على تحقيق نتائج أن يكفل تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً ناجحاً.
    El módulo interno se basará principalmente en las necesidades internas de la secretaría en materia de gestión de contenidos y de planificación, vigilancia, evaluación y presentación de informes mediante el enfoque de la gestión basada en los resultados. UN فالنموذج الداخلي للنظام سيقوم أساساً على تلبية الاحتياجات الداخلية للأمانة فيما يتعلق بإدارة المحتويات والتخطيط والرصد والتقييم وتقديم التقارير وفقاً لنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    De conformidad con la decisión 3/COP.8, el plan de trabajo y el programa de trabajo se han preparado siguiendo el enfoque de la gestión basada en resultados. UN وعملاً بالمقرر 3/م أ-8، يجري إعداد خطة العمل وبرنامج العمل أخذاً بنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    El enfoque basado en la intensificación de la fuerza refleja una preferencia por la protección del orden público; el enfoque de la gestión negociada, que se orienta a la preservación de la paz, hace que la cuestión de limitar o no la protesta dependa de si se ven amenazados los derechos de otros. UN ويعكس نهج تصعيد القوة تفضيلاً لحماية النظام العام؛ ونهج الإدارة المتفاوض عليها، الذي يركز على الحفاظ على السلم، يعلق مسألة ما إذا كان ينبغي تقليص الاحتجاج على معرفة ما إذا كانت حقوق الآخرين مهددة.
    Esos planes y programas de trabajo adoptan el enfoque de la gestión basada en los resultados, y su contenido ha sido aprobado por la Conferencia de las Partes (CP). UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهجاً للإدارة قائماً على النتائج، ويقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus