"el enfoque estratégico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهج الاستراتيجي
        
    • للنهج الاستراتيجي
        
    • بالنهج الاستراتيجي
        
    • والنهج الاستراتيجي
        
    • النهج الإستراتيجي
        
    • للنهج الإستراتيجي
        
    • بالنهج الإستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي
        
    • نهج استراتيجي
        
    • والتركيز الاستراتيجي
        
    • تركيزه اﻻستراتيجي
        
    • نهج إستراتيجي
        
    el Enfoque estratégico reconocía acertadamente la importancia de un enfoque basado en la asociación. UN وقد أدرك النهج الاستراتيجي عن حق أهمية إتباع نهج قائم على المشاركة؛
    Se apoya el Enfoque estratégico de la conservación de la diversidad biológica marina dentro de un marco de ordenación de las zonas protegidas. UN دعم النهج الاستراتيجي لحفظ التنوع الحيوي البحري في إطار ﻹدارة المحميات.
    Durante el período en examen se redefinió el Enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي.
    También es necesario que los países tengan estructuras de gobernanza más eficaces para ayudar a que el Enfoque estratégico tenga un éxito duradero. UN وهناك حاجة كذلك إلى وجود هياكل أكثر فعالية لأسلوب الإدارة تضمن للنهج الاستراتيجي نجاحاً دائماً.
    Los arreglos financieros para el Enfoque estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    el Enfoque estratégico elegido es progresivo y se valoran los logros en pequeña escala pero mensurables en todos los campos posibles. UN والنهج الاستراتيجي المختار هو نهج متنام يهتم بتنفيذ تحسينات صغيرة متتالية على أن تكون قابلة للقياس كلما أمكن ذلك.
    Durante el período que abarca el informe, se volvió a definir el Enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي.
    Destacó el Enfoque estratégico de los tres documentos, que estaban centrados en las regiones y los sectores más desposeídos de la población. UN وألقت الضوء على النهج الاستراتيجي للوثائق الثلاث التي ركزت على المناطق وقطاعات السكان الأكثر تعرضاً للحرمان.
    Ha informado a sus funcionarios sobre la importancia de la Conferencia mediante la publicación de una nota sobre el Enfoque estratégico del FNUAP a ese respecto; UN وأبلغ الصندوق موظفيه بأهمية المؤتمر عن طريق إصدار مذكرة معلومات عن النهج الاستراتيجي للصندوق إزاء المؤتمر؛
    Dijo que se había recibido un apoyo mayúsculo para las tres cuestiones y sugirió que se las integrara en el Enfoque estratégico como objetivos. UN وأورد تأييداً كبيراً لجميع هذه القضايا الثلاث مشيراً إلى ضرورة دمجها في النهج الاستراتيجي بوصفها أهدافاً.
    También instaron al FNUDC a asegurarse de que sus operaciones se integraran en el Enfoque estratégico adoptado por las Naciones Unidas en cada uno de los países menos adelantados. UN وحثت الوفود الصندوق على أن يكفل تكامل عملياته مع النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الأمم المتحدة في كل من أقل البلدان نموا.
    el Enfoque estratégico de la segunda opción tiene un carácter más gradual, pues las modificaciones se irán incorporando en el bienio 2006-2007. UN 70 - ويتسم النهج الاستراتيجي للخيار الثاني بأنه يتم على نحو تدريجي أكثر، وستوزع التغييرات على مدى السنتين 2006-2007.
    :: Aplicar el Enfoque estratégico acordado en el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN :: تنفيذ النهج الاستراتيجي المتفق عليه في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Si bien apoyaron el programa, varios participantes subrayaron que éste debería considerarse sólo como el comienzo de la financiación necesaria para aplicar el Enfoque estratégico con eficacia. UN وبينما أيد عدد من المشاركين هذا البرنامج فإنهم شددوا على ضرورة أن ينظر إليه كبداية للتمويل الذي سيلزم لإنجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي فحسب.
    En el Enfoque estratégico participan los interesados directos de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN ويشرك النهج الاستراتيجي أصحاب المصلحة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    También es necesario que los países tengan estructuras de gobernanza más eficaces para ayudar a que el Enfoque estratégico tenga un éxito duradero. UN وهناك كذلك حاجة إلى وجود هياكل أكثر كفاءة لأسلوب الإدارة تضمن للنهج الاستراتيجي نجاحاً دائماً.
    También es necesario que los países tengan estructuras de gobernanza más eficaces para ayudar a que el Enfoque estratégico tenga un éxito duradero. UN وهناك كذلك حاجة إلى وجود هياكل أكثر كفاءة لأسلوب الإدارة تضمن للنهج الاستراتيجي نجاحاً دائماً.
    Los acuerdos financieros para el Enfoque estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    Los arreglos financieros para el Enfoque estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    el Enfoque estratégico adoptado al implantar el nuevo sistema no había tenido debidamente en cuenta los requisitos fundamentales para garantizar la confidencialidad, integridad y disponibilidad de los datos. UN والنهج الاستراتيجي لاعتماد النظام الجديد لا يولي اهتماما كافيا لمتطلبات سرية المعلومات واكتمالها وتوفرها.
    El IOMC desempeña una función clave como organismo de ejecución para la aplicación de las prioridades acordadas refrendadas por los gobiernos para el Enfoque estratégico. UN ويضطلع البرنامج المشترك بين المنظمات بدور رئيسي، كوكالة منفذة، في تنفيذ الأولويات التي فوضت بها الحكومات والمتفق عليها بشأن النهج الإستراتيجي.
    El año previsto para el Enfoque estratégico es 2020, y existe la necesidad de estudiar la posibilidad de contar con arreglos después de esa fecha. UN والسنة المستهدفة بالنسبة للنهج الإستراتيجي هي عام 2020، وثمّة حاجة إلى النظر في ترتيبات تتجاوز ذلك التاريخ.
    La Declaración refleja su " ...firme compromiso en el Enfoque estratégico y su implementación " . UN ويبرز هذا فيما أبداه المشاركون من " ... التزامهم التام بالنهج الإستراتيجي وتنفيذه. "
    La estrategia define la visión, el Enfoque estratégico, las metas y objetivos de ONU-Hábitat. UN وتُحدد الإستراتيجية رؤية الشراكة وبؤرة التركيز الاستراتيجي وكذلك الأهداف والغايات لموئل الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas elaboran el Enfoque estratégico del traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales. UN قيام حكومة ليبريا والأمم المتحدة باعتماد نهج استراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    Además, subrayó que los planes de trabajo específicos de cada organismo y los planes de trabajo del programa conjuntos se estaban sustituyendo por un único plan anual de trabajo del programa para cada una de las 10 zonas de cooperación, gracias a una metodología innovadora que aspiraba a fortalecer la coherencia, el Enfoque estratégico y la rendición de cuentas. UN وشدد كذلك على أن خطط عمل البرامج المشتركة والخاصة بكل وكالة تستبدل بها خطة عمل واحدة للبرنامج السنوي لكل مجال من مجالات التعاون العشرة، بفضل منهجية مبتكرة تسعى إلى تعزيز التماسك والتركيز الاستراتيجي وإلى مساءلة أوضح.
    Mientras tanto, el Consejo de Administración del PNUMA ha lanzado el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional (SAICM). UN وفى نفس الوقت قام مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإطلاق نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus