Sin embargo, todavía hay un considerable margen de mejora en el entorno empresarial. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية. |
No obstante, más adelante se identifican tres esferas clave en que el marco normativo y reglamentario puede tener una influencia importante en el entorno empresarial. | UN | وبالرغم من ذلك تحدد فيما يلي ثلاثة مجالات رئيسية قد يكون للإطار القانوني والتنظيمي فيها أثر قوي على بيئة الأعمال التجارية. |
Para lograr estos objetivos, se debe seguir adelante con las reformas nacionales y tratar de fortalecer el entorno empresarial. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، يجب أن تبقي الإصلاحات الداخلية في مسارها وأن تسعى جاهدة إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية. |
Mejorar el entorno empresarial para la creación de vínculos | UN | الرقم تحسين البيئة التجارية لأجل إقامة الروابط |
Por ese motivo, el Senegal ha optado por crear estructuras para mejorar aún más el entorno empresarial y hacer que las empresas sean más competitivas. | UN | ولهذا السبب اختارت السنغال أن تنشئ هياكل لمواصلة تحسين مناخ الأعمال التجارية وجعلها أكثر قدرة على المنافسة. |
Apreciamos el aumento de las corrientes internacionales de capitales privados hacia los países en desarrollo que tuvo lugar después de la Conferencia de Monterrey y las mejoras en el entorno empresarial que han ayudado a promoverlas. | UN | ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ مؤتمر مونتيري، وبمظاهر التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك. |
También aclaró la definición de una PYME en el entorno empresarial jamaicano. | UN | كما أوضح تعريف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بيئة الأعمال التجارية في جامايكا. |
En 29 de esas oficinas se habían emprendido actividades para fortalecer el entorno empresarial y promover de este modo el crecimiento estimulado por el sector privado. | UN | وسعت الأنشطة في 29 مكتبا قطريا إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية لتنشيط النمو الذي يقوده القطاع الخاص. |
:: Mejora en el entorno empresarial | UN | :: تحسين بيئة الأعمال التجارية |
el entorno empresarial general se mide por el Índice de facilidad para hacer negocios (Doing Business Index) del Banco Mundial. | UN | وتُقاس بيئة الأعمال التجارية العامة بمؤشر البنك الدولي المتعلق بسهولة ممارسة الأعمال التجارية. |
Además, es preciso mejorar el entorno empresarial estableciendo y aplicando políticas predecibles. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية بوضع وتنفيذ سياسات يمكن التنبؤ بها. |
Además, es necesario diversificar las fuentes de crecimiento, así como mejorar el entorno empresarial para el sector privado. | UN | إضافة إلى ذلك، من الضروري تنويع مصادر النمو الاقتصادي، فضلا عن تحسين بيئة الأعمال التجارية في القطاع الخاص. |
entender la importancia del comercio electrónico en el entorno empresarial actual y comprender cómo funciona, cuánto cuesta y qué cambios provoca en la empresa | UN | :: فهم أهمية التجارة الإلكترونية في بيئة الأعمال التجارية الحالية وفهم كيفية عملها وتكاليفها والتغييرات التي تحدثها في الشركة |
Hay varios sectores fundamentales en los que el marco jurídico y normativo puede repercutir considerablemente en el entorno empresarial. | UN | 7 - وهناك مجالات رئيسية عديدة يمكن أن يكون للإطار القانوني والتنظيمي فيها تأثير قوي على بيئة الأعمال التجارية. |
Los gobiernos podían influir considerablemente en el entorno empresarial aplicando políticas eficaces en el empleo, la fiscalidad, la competencia, el control de cambios, el cumplimiento de contratos y los derechos de propiedad intelectual. | UN | وتستطيع الحكومات أن تمارس تأثيراً كبيراً على بيئة الأعمال التجارية عن طريق تدابير السياسات الفعّالة في مجالات مثل العمل، والضرائب، والمنافسة، والرقابة على النقد، وإنفاذ العقود، وحقوق الملكية الفكرية. |
Aunque el entorno empresarial de África había mejorado en los últimos años, urgía todavía atraer inversiones tanto de inversores nacionales como extranjeros. | UN | ورئي أنه على الرغم من أن بيئة الأعمال التجارية في أفريقيا قد تحسنت على مر السنين، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى جذب استثمارات المستثمرين المحليين والأجانب على حد سواء. |
No bastará con establecer las políticas y el entorno empresarial apropiados. | UN | ولن يكفي تصحيح السياسات العامة وتهيئة البيئة التجارية المؤاتية. |
el entorno empresarial favorable debe fundarse en un diálogo continuo y eficaz entre los sectores público y privado, de modo que el sector público comprenda, a la vez, las necesidades comerciales de las ETN y de las PYME. | UN | ويجب أن تكون البيئة التجارية الملائمة قائمة على حوار هادف ومستمر بين القطاعين العام والخاص حتى يفهم القطاع العام الاحتياجات التجارية للشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على السواء. |
Se aprobó una hoja de ruta en que intervienen el sector privado, las administraciones nacionales y las instituciones regionales a fin de mejorar el entorno empresarial en África Central. | UN | واعتُمدت خارطة طريق تضم القطاع الخاص والإدارات الوطنية والمؤسسات الإقليمية لتحسين مناخ الأعمال التجارية في وسط أفريقيا. |
Apreciamos el aumento de las corrientes de capitales internacionales privados hacia los países en desarrollo que tuvo lugar después de la Conferencia de Monterrey y las mejoras en el entorno empresarial que han ayudado a promoverlas. | UN | ونرحب بالزيادة في تدفقات رأس المال الدولي الخاص إلى البلدان النامية منذ مؤتمر مونتيري، وبمظاهر التحسن في بيئة المشاريع التجارية التي ساعدت على تشجيع ذلك. |
Gran parte de ese esfuerzo se encauzó en el proyecto de la CEPAL y el PNUD titulado: " Diseño de las políticas para fortalecer la capacidad de innovación tecnológica y fomentar la competitividad internacional en el entorno empresarial de América Latina " . | UN | ووجه قدر كبير من ذلك الجهد عن طريق المشروع المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المعنون " تصميم سياسات لتعزيز القدرة على الابتكار التكنولوجي وتعزيز القدرة التنافسية الدولية في بيئة تنظيم المشاريع في أمريكا اللاتينية " . |
Boletín informativo sobre el entorno empresarial | UN | الرسالة الإخبارية الخاصة ببيئة الأعمال التجارية |
También es necesario mejorar la infraestructura, el entorno empresarial y la prestación de servicios básicos para consolidar la paz y facilitar el crecimiento. | UN | وتحسين البنية الأساسية وبيئة الأعمال التجارية وتنفيذ الخدمات الأساسية كلها أمور ضرورية لدعم السلام وتسهيل النمو. |