"el enviado especial del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبعوث الخاص للأمين
        
    • والمبعوث الخاص للأمين
        
    • للمبعوث الخاص للأمين
        
    • المبعوث الشخصي للأمين
        
    • مبعوث الأمين
        
    • بالمبعوث الخاص للأمين
        
    • المبعوث الخاص الموفد من اﻷمين
        
    • المقرر أن يجتمع المبعوث الخاص لﻷمين
        
    • يتمكن المبعوث الخاص لﻷمين
        
    • قام بها المبعوث الخاص لﻷمين
        
    El Consejo escuchó la información proporcionada por el Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان.
    el Enviado Especial del Secretario General respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد المبعوث الخاص للأمين العام على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    el Enviado Especial del Secretario General, Sr. Mohamed Sahnoun, continúa vinculado con la OUA, que dirigió los esfuerzos de mediación. UN وظل المبعوث الخاص للأمين العام، السيد محمد سحنون، على اتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية التي تزعمت جهود الوساطة.
    Formularon declaraciones el Secretario General de la Cumbre y el Enviado Especial del Secretario General, en calidad de moderador. UN 24 - وأدلـى ببيان كل من الأمين العام لمؤتمر القمة، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا.
    Destacó los esfuerzos de mediación emprendidos por el Enviado Especial del Secretario General para el diálogo intercongoleño, Moustapha Niasse, y del Gobierno de Sudáfrica. UN وأشار إلى جهود الوساطة التي يقوم بها المبعوث الخاص للأمين العام للحوار بين الأطراف الكونغولية، مصطفى نياسي، وحكومة جنوب أفريقيا.
    Expresando también su decepción por el hecho de que en este momento Eritrea se niegue a entablar conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله أيضا إزاء رفض إريتريا حاليا التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا،
    Expresando también su decepción por el hecho de que en este momento Eritrea se niegue a entablar conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General para Etiopía y Eritrea, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله أيضا إزاء رفض إريتريا حاليا التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا،
    el Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود.
    el Enviado Especial del Secretario General ha descrito la cooperación entre la FPNUL y el Gobierno del Líbano, calificándola de excelente. UN وأضافت أن المبعوث الخاص للأمين العام وصف التعاون بين القوة وحكومة لبنان بأنه ممتاز.
    el Enviado Especial del Secretario General, el Presidente Ahtisaari, nos ha dado un sentido claro de dirección. UN وقد قدم لنا المبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أهتيساري، توجيها واضحا.
    De hecho, el Enviado Especial del Secretario General, Sr. Roed Larsen, planteó recientemente esas preocupaciones ante el Consejo de Seguridad. UN وقد أثار المبعوث الخاص للأمين العام، السيد رود لارسن، هذه الشواغل مع مجلس الأمن مؤخرا.
    El Gobierno de Pristina ha seguido cuidadosamente la propuesta integral de acuerdo sobre el estatuto de Kosovo elaborada por el Enviado Especial del Secretario General. UN والحكومة في بريشتينا تابعت بصرامة الاقتراح الشامل لتسوية مركز كوسوفو الذي وضعه المبعوث الخاص للأمين العام.
    Ese mensaje debe formularse oportunamente, junto con el Enviado Especial del Secretario General. UN وينبغي صياغة هذه الرسالة في الوقت المناسب، بالعمل مع المبعوث الخاص للأمين العام.
    Consultas con el Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN مشاورات مع المبعوث الخاص للأمين العام بشأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    En cuanto al Sáhara Occidental, se destacaron las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y las gestiones realizadas por el Enviado Especial del Secretario General. UN وتطرقت التغطية الخاصة بالصحراء الغربية إلى الإجراءات المتخذة في مجلس الأمن وإلى جهود المبعوث الخاص للأمين العام.
    Indicó que la situación humanitaria en Libia se estaba deteriorando. el Enviado Especial del Secretario General continuaba su mediación. UN وقال إنّ الحالة الإنسانية في ليبيا آخذة في التدهور، وإنّ المبعوث الخاص للأمين العام يواصل بذل جهود الوساطة.
    Formularon declaraciones el Secretario General de la Cumbre y el Enviado Especial del Secretario General, en calidad de Moderador. UN 23 - وأدلـى ببيان كل من الأمين العام لمؤتمر القمة، والمبعوث الخاص للأمين العام، بوصفه ميسـِّـرا.
    La Comisión debe ocuparse de la situación de los derechos humanos en Myanmar, habida cuenta de las violaciones sistemáticas y de la negativa del Gobierno a cooperar con el Relator Especial y con el Enviado Especial del Secretario General. UN ويجب على اللجنة أن تنظر في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، نظراً إلى الانتهاكات المنهجية المستمرة ورفض الحكومة التعاون مع المقرر الخاص والمبعوث الخاص للأمين العام.
    Los recursos necesarios para el Enviado Especial del Secretario General en África para el período de un año que finalizará el 31 de diciembre de 2004 ascienden a 108.900 dólares. UN 47 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للمبعوث الخاص للأمين العام في أفريقيا، لمدة سنة واحدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ما قيمته 900 108 دولار.
    También apoya el plan de paz presentado por el Enviado Especial del Secretario General y se adhiere al llamamiento que el Secretario General formuló a todas las partes para que tomaran medidas constructivas con vistas a su aplicación. UN كما يؤيد أيضا خطة السلام التي عرضها المبعوث الشخصي للأمين العام، ويُثنى على دعوة الأمين العام إلى جميع الأطراف من أجل العمل على نحو بنّاء لتنفيذ تلك الخطة.
    También hemos cooperado plenamente con el Enviado Especial del Secretario General. UN ولقد تعاونا أيضا بطريقة تامة مع مبعوث الأمين العام.
    En el informe se incluyen también las necesidades de recursos para el Enviado Especial del Secretario General a Myanmar, aunque esa misión está siendo estudiada todavía por la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن التقرير الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمبعوث الخاص للأمين العام لميانمار، بالرغم من أن البعثة لا تزال قيد نظر الجمعية العامة.
    1. Insta a las partes en el Acuerdo de Governors Island y a todas las demás autoridades de Haití a que cooperen plenamente con el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para lograr que se cumpla plenamente el Acuerdo de Governors Island y se ponga fin de ese modo a la crisis política en Haití; UN " ١ - يطلب من اﻷطراف في اتفاق جزيرة غفرنرز وأي سلطات أخرى في هايتي أن تتعاون بصورة كاملة مع المبعوث الخاص الموفد من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في العمل على التنفيذ الكامل لاتفاق جزيرة غفرنرز فتنتهي بذلك اﻷزمة السياسية في هايتي؛
    el Enviado Especial del Secretario General, Sr. Okello, tenía previsto reunirse en Abuja con el Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, el Secretario Ejecutivo de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y el Jefe del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO. UN ومن المقرر أن يجتمع المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد أوكيلي، في أبوجا مع وزير خارجية نيجيريا، واﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس فريق الرصد التابع للجماعة.
    En este sentido, cabe esperar que el Enviado Especial del Secretario General lo que pueda promover un arreglo del conflicto y crear las condiciones para que el ACNUR pueda cumplir su mandato. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن المبعوث الخاص لﻷمين العام من المساعدة في التوصل إلى حل للنزاع وتهيئة الظروف التي تمكن مفوضية شؤون اللاجئين من الوفاء بمهامها.
    Acogiendo con beneplácito, en ese contexto, la visita que hizo a la región el Enviado Especial del Secretario General del 2 al 9 de enero de 1996, UN " وإذ يرحب في هذا السياق بالزيارة التي قام بها المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى المنطقة في الفترة من ٢ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus