"el equipo de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق العمل
        
    • وفريق العمل
        
    • فريقي العمل
        
    El OIEA establece el Equipo de acción. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنشئ فريق العمل.
    La base de datos se ha armonizado con la que emplea el Equipo de acción del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد تمت مواءمة هذه القاعدة مع تلك التي يستخدمها فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Comisión acordó además que el informe final presentado por el Equipo de acción sobre gestión de desastres proporcionara una base para la realización de ese estudio. UN كذلك اتفقت اللجنة على أن يشكل التقرير النهائي المقدّم من فريق العمل المعني بإدارة الكوارث أساسا لإجراء هذه الدراسة.
    Se informó a la Comisión sobre los progresos logrados por el Equipo de acción. UN وأُبلغت اللجنة بالتقدم الذي أحرزه فريق العمل.
    el Equipo de acción constaba de 41 Estados Miembros y 13 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويتكوّن فريق العمل من 41 دولة عضواًَ و13 منظمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Los participantes reconocieron la urgente necesidad de establecer la entidad de coordinación que proponía el Equipo de acción. UN كما سلّم المشاركون بالحاجة العاجلة إلى إنشاء الهيئة التنسيقية التي اقترحها فريق العمل.
    En consecuencia, el Equipo de acción constató las carencias adicionales siguientes: UN ونتيجة لذلك، أماط فريق العمل اللثام عن ثغرات أخرى تتمثل فيما يلي:
    La Comisión observó también que el Equipo de acción alentaba a los Estados Miembros a que realizaran aportaciones al informe del Equipo, comunicando experiencias y opiniones sobre las actividades futuras. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً.
    El Grupo de Trabajo observó con satisfacción que el Equipo de acción sobre salud pública había celebrado una reunión durante el período de sesiones. UN ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة.
    Las recomendaciones del Curso práctico se incorporarían al informe final que el Equipo de acción presentaría a la Subcomisión en 2013. UN وستُدرَج التوصيات الصادرة عن حلقة العمل تلك في التقرير النهائي الذي سيقدِّمه فريق العمل إلى اللجنة الفرعية في عام 2013.
    el Equipo de acción sobre discapacidad fue fundamental en la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد اضطلع فريق العمل المعني بالإعاقة بدور هام في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    el Equipo de acción abordaría también cuestiones conexas que no se habían previsto en el momento actual o que no se trataban en esos dos órganos. UN وسوف يعالج فريق العمل أيضا المسائل ذات الصلة غير المتوخَّاة الآن أو التي لا تعالجها هاتان الجهتان.
    En cada período de sesiones de la Subcomisión se examinaría la necesidad de seguir convocando el Equipo de acción. UN وسوف يجري إعادة النظر في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية في مدى استمرار الحاجة إلى فريق العمل.
    Los expertos en cuestiones nucleares de la Comisión participarán en los próximos meses en algunas inspecciones que el Equipo de acción ha decidido realizar. UN ٥٨ - وسيشارك خبراء اللجنة النوويون في بعض عمليات التفتيش التي قررها فريق العمل في غضون اﻷشهر المقبلة.
    “subraya que el Equipo de acción del Organismo seguirá ejerciendo su derecho de investigar” UN " أن فريق العمل التابع للوكالة سيواصل ممارسة حقه في مواصلة التحقيق "
    el Equipo de acción del OIEA, con la asistencia de expertos de los Estados Miembros, emprendió como labor de alta prioridad la tarea de evaluar el proyecto revisado de declaración cabal, definitiva y completa. UN وتولى فريق العمل التابع للوكالة، بمساعدة خبراء من الدول اﻷعضاء، تقييم المشروع المنقح للبيان التام النهائي الكامل، وذلك كمهمة ذات أولوية عليا.
    Se perfeccionó el sistema de comunicaciones del Centro y se aumentó la cantidad de líneas telefónicas externas con el propósito de garantizar las comunicaciones, especialmente con la sede de la Comisión en Nueva York y con el Equipo de acción del OIEA en Viena. UN وتم تحسين مستوى نظام الاتصالات في المركز وزيادة عدد خطوط الهاتف الخارجية لدعم الاتصالات المأمونة، بصورة رئيسية إلى مقر اللجنة في نيويورك وإلى فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    La Comisión recibió el ofrecimiento del Canadá, China y Francia para dirigir el Equipo de acción sobre la implantación de un sistema mundial integrado para la gestión de las actividades paliativas, de socorro y prevención de desastres naturales. UN وتلقت اللجنة عرضا من الصين وفرنسا وكندا لقيادة فريق العمل المعني بتنفيذ نظام عالمي متكامل لادارة جهود تخفيف الكوارث الطبيعية والاغاثة منها ودرئها.
    Además, la red regional colaboraría con el Equipo de acción sobre gestión de actividades en casos de desastre establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN كما ستعمل الشبكة الاقليمية مع فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث الذي أنشأت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Se crean la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Equipo de acción del OIEA. UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. El Grupo de Trabajo observó que el Equipo de acción sobre el intercambio de conocimientos (recomendación 9) y el Equipo de acción sobre los objetos cercanos a la Tierra (recomendación 14) habían informado sobre sus progresos realizados y sobre la labor efectuada hasta la fecha. UN 10- ولاحظ الفريق العامل أن فريقي العمل المعنيين بتبادل المعارف (التوصية 9) وبالأجسام القريبة من الأرض (التوصية 14) أبلغا عن التقدم الذي أحرزاه والعمل الذي قاما به حتى ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus