La Junta observó que el equipo de examen y evaluación del UNU/WIDER había sugerido que los recursos destinados a capacitación se aumentaran considerablemente. | UN | ولاحظ المجلس أن فريق الاستعراض والتقييم التابع للمعهد قد اقترح زيادة الموارد المخصصة للتدريب بشكل ملموس. |
el equipo de examen consideró que en general la información de inventarios proporcionada por el Reino Unido era de alta calidad, transparente y consistente. | UN | وكان من رأي فريق الاستعراض أن معلومات الجرد التي قدمتها المملكة المتحدة كانت في مجموعها جيدة وشفافة ومنسقة. |
En el equipo de examen figuraban expertos de la Argentina y de España. | UN | وضم فريق الاستعراض خبراء من اﻷرجنتين واسبانيا. |
Sin embargo, para 1992 la mitad aproximadamente de los sectores de especialización individualizados por el equipo de examen de 1990 habían sido cubiertos. | UN | بيد أنه بحلــول عام ١٩٩٢، كان قد تــم شغل قرابة النصف من مجــالات التخصص التي حددها فريق استعراض عام ١٩٩٠. |
el equipo de examen del Proceso de Kimberley en Liberia había recomendado que se realizaran visitas de examen en Guinea y Sierra Leona. | UN | 45 - وأوصى فريق استعراض عملية كيمبرلي بالقيام بزيارتين استعراضيتين إلى غينيا وسيراليون. |
el equipo de examen exhortó a que se ampliara el alcance de esas disposiciones a fin de motivar a los autores de delitos no relacionados con la delincuencia organizada a que cooperen con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وشجع الفريق المستعرض على توسيع نطاق تلك الأحكام لتحفيز مرتكبي الجرائم غير المنظمة على التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين. |
el equipo de examen debe estar integrado por tres o más personas independientes, en función del alcance y la complejidad del examen; | UN | `1 ' ينبغي أن يضم فريق الاستعراض ثلاثة أشخاص مستقلين أو أكثر، وفقا لنطاق العملية وتعقيدها؛ |
el equipo de examen será responsable de generar conclusiones y recomendaciones sobre las cuestiones señaladas en el mandato, relativas al examen sobre el país. | UN | `4 ' تقع على عاتق فريق الاستعراض مسؤولية إصدار النتائج والتوصيات بشأن المسائل المحددة ضمن مشروع الاختصاصات الخاص بالاستعراض القطري. |
Durante la preparación del informe, el equipo de examen consultará a todos los interesados directos pertinentes; | UN | `5 ' يتشاور فريق الاستعراض مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في أثناء إعداد التقرير؛ |
En última instancia, la responsabilidad por el contenido y la autoría del informe final seguía recayendo en todo el equipo de examen. | UN | وظل فريق الاستعراض بأكمله مسؤولاً في نهاية المطاف عن مضمون وملكية التقرير النهائي. |
el equipo de examen consistirá en dos miembros de la Junta, que se encargarán de supervisar el examen, y expertos externos, según proceda. | UN | ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
el equipo de examen estará integrado por dos miembros de la Junta, que se encargarán de supervisar el examen, y por expertos externos, según proceda. | UN | يتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
El informe generado por el equipo de examen se hizo público. | UN | ويتاح التقرير الذي يعده فريق الاستعراض لعموم الجمهور. |
el equipo de examen resolvió que el Canadá cuenta con un marco reglamentario maduro y bien establecido en materia nuclear. | UN | وقرر فريق الاستعراض أن كندا تمتلك إطاراً تنظيمياً نووياً ناضجاً وراسخاً تماماً. |
7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛ |
7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛ |
13. Insta al Gobierno de Liberia a que siga cumpliendo las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 13 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
el equipo de examen reconoció como buenas prácticas las siguientes: | UN | استبان الفريق المستعرض المسائل التالية على أنها ممارسات جيِّدة: |
el equipo de examen planteó el problema de la falta de ejemplos prácticos de aplicación y estadísticas. | UN | وأثار الفريق المستعرض مسألة نقص الأمثلة العملية على التنفيذ والإحصاءات. |
el equipo de examen llegó a la conclusión de que Montenegro había establecido un marco sólido de cooperación internacional. | UN | خلص الفريق المستعرض إلى أنَّ الجبل الأسود أقام إطارا متينا للتعاون الدولي. |
Sobre la base de sus conversaciones con las partes, el equipo de examen concluyó que era improbable que, a medio plazo, estas llegasen a cumplir plenamente el acuerdo. | UN | وفي ضوء المناقشات التي دارت مع الطرفين، خلص الفريق المعني بالاستعراض إلى أن اجتماع الطرفين في الأجل المتوسط من أجل استكمال تنفيذه غير مرجح. |
el equipo de examen observó que en el artículo 124 del Código Penal se estipulan plazos de prescripción progresivos con arreglo al nivel de las sanciones penales. | UN | ولاحظ الفريق المستعرِض المادة 124 من القانون الجنائي، التي تقضي بفترات تقادم متصاعدة حسب مستوى الجزاءات الجنائية. |