El oficial designado, en consulta con el equipo de gestión de la seguridad, nombra por escrito a los coordinadores de zona. | UN | ويقوم المسؤول المكلف بشؤون الأمن بتعيين منسقي المناطق خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن. |
Los guardianes son nombrados, por escrito, por el oficial designado en consulta con el equipo de gestión de la seguridad. | UN | ويقوم هذا المسؤول بتعيين المراقبين خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن. |
La Comisión espera que el equipo de gestión de la ejecución examine atentamente la estructura orgánica de la Dirección propuesta con miras a su racionalización, teniendo en cuenta las opiniones de la Comisión. | UN | وتتوقع اللجنة أن ينظر فريق إدارة التنفيذ بعناية في الهيكل التنظيمي للمديرية بقصد ترشيده، آخذا آراء اللجنة في الاعتبار. |
el equipo de gestión de la seguridad asesora al oficial designado con respecto a todo lo relacionado con la seguridad. | UN | ويقدم فريق إدارة الأمن المشورة إلى المسؤول المكلف بشأن جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
el equipo de gestión de la seguridad se encarga también de establecer las normas mínimas de seguridad operacional en el lugar de destino y vigilar su ejecución. | UN | وفريق إدارة الأمن مسؤول أيضا عن تحديد معايير أمنية تشغيلية دنيا في مركز العمل ورصد تنفيذها. |
el equipo de gestión de las operaciones, integrado por los oficiales superiores de operaciones, es el principal órgano de coordinación administrativa sobre el terreno. | UN | ويعد فريق إدارة العمليات، الذي انعقد على مستوى كبار موظفي العمليات، بمثابة الهيئة الرئيسية للتنسيق الإداري في الميدان. |
La BONUCA participó en el equipo de gestión de la Seguridad y en las reuniones semanales y especiales de coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وشارك المكتب في فريق إدارة الأمن وفي اجتماعات التنسيق الأسبوعية والمخصصة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
Además, el equipo de gestión de los conocimientos presta apoyo a los colegas de ambos departamentos en actividades relacionadas con el análisis de experiencias a nivel de la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم فريق إدارة المعارف دعما إلى الزملاء في الإدارتين في أنشطة تعلم الدروس على مستوى المقر. |
el equipo de gestión de la seguridad ha establecido un grupo de trabajo encargado de tratar cuestiones más específicas relacionadas con la seguridad. | UN | وقد أنشأ فريق إدارة الأمن فريقا عاملا لمناقشة قضايا أمنية أكثر تحديداً. |
Además, muchos de los miembros del Equipo de Gestión de la Seguridad de la UNMIS integran también el equipo de gestión de la Seguridad de la UNAMID, lo cual contribuye a crear malentendidos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أعضاء فريق إدارة الأمن بالبعثة هم إلى حد كبير الأعضاء نفسهم في فريق إدارة الأمن بالعملية المختلطة الأمر الذي يتسبب بتشويهات أخرى في التفسير. |
Un elemento clave de cualquier plan de recuperación de plantas debe ser la necesidad de que el equipo de gestión de accidentes en las plantas opere sin depender de los recursos que están fuera del emplazamiento. | UN | وينبغي أن تكون السمة الأساسية في أي خطة لاستعادة تشغيل محطة ما هي تمكين فريق إدارة الحادثة في المحطة من القدرة على العمل دون الاعتماد على موارد من خارج الموقع. |
Me complace informar que el equipo de gestión de la OSSI está avanzando en todas las esferas que se consideraron susceptibles de recibir atención. | UN | ويسرني الإفادة بأن فريق إدارة المكتب يحرز تقدما في جميع المجالات التي حددناها على أنها بحاجة إلى الاهتمام. |
Su Oficina está supervisando atentamente los progresos y el equipo de gestión de la Comisión seguirá trabajando activamente con todas las partes interesadas para garantizar la rápida finalización del proyecto. | UN | ويرصد مكتبه التقدم المحرز رصدا وثيقا وسيواصل فريق إدارة المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل بشكل استباقي مع جميع الجهات المعنية لكفالة إنجاز المشروع بسرعة. |
Los participantes tuvieron ocasión de interactuar con el equipo de gestión de los proyectos y de conocer sus experiencias. | UN | وأتيحت للمشاركين فرصة للتفاعل مع فريق إدارة المشروع من أجل فهم تجاربه. |
Los equipos, que realizarán su labor conjuntamente con el equipo de gestión de actividades en caso de desastre, bajo la dirección general del Coordinador Residente, evaluarán las consecuencias del desastre, prestarán asesoramiento en lo relativo a las necesidades de asistencia internacional y pondrán en marcha los procedimientos para coordinar las actividades sobre el terreno. | UN | وستقوم اﻷفرقة مع فريق إدارة الكوارث تحت القيادة الشاملة للمنسق المقيم، بتقييم نتائج الكارثة، وإسداء المشورة بشأن الاحتياجات من المساعدة الدولية، والاجراءات اﻷولية المتعلقة بالتنسيق في الموقع. |
Un grupo de trabajo que comprendía a varias divisiones había examinado las decisiones pertinentes de la Junta y formulado varias recomendaciones, que había examinado el equipo de gestión de Nueva York y que pronto consideraría el Equipo Mundial de Gestión. | UN | ونظر فريق عمل مشترك بين الشُعب في المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس وقدم عددا من التوصيات استعرضها فريق إدارة نيويورك وسيستعرضها قريبا فريق اﻹدارة العالمي. |
A falta de un oficial profesional de coordinación de las medidas de seguridad sobre el terreno, el oficial designado nombra a un coordinador de la seguridad en el país para que participe en el equipo de gestión de seguridad, a fin de asegurarse de que cumpla las funciones que se describen más abajo. | UN | وفي حالة عدم وجود ضابط متخصص لتنسيق الأمن الميداني، يُعين المسؤول المكلف بشؤون الأمن منسقا قطريا للأمن الميداني في فريق إدارة الأمن لكفالة تنفيذ المهام المبينة أدناه. |
Además, el equipo de gestión de operaciones, en colaboración con la Oficina de Servicios Institucionales de Adquisición, había de establecer metas y un mecanismo de seguimiento para valorar el funcionamiento de los servicios comunes que se prestaran. | UN | وكان من المتوقع أيضا أن يقوم فريق إدارة العمليات، مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، بوضع أهداف وآلية تتبع لقياس أداء الخدمات المشتركة المقدمة. |
Este proceso se complementa mediante el equipo de gestión de la Información, de reciente creación, que está destacado en Ammán. | UN | وفريق إدارة المعلومات الذي أُنشئ حديثا يكمِّل هذه العملية. |
El organismo empleador facilitará el tiempo necesario para que el coordinador de seguridad de zona lleve a cabo sus funciones, según determinen el oficial designado y el equipo de gestión de la seguridad sobre el terreno. | UN | وتقرر الوكالة التي يعملون لديها مدة الخدمة اللازمة للاضطلاع بمسؤوليات تنسيق أمن المناطق، على النحو الذي يحدده على الصعيد الميداني المسؤول المكلف بشؤون الأمن وفريق إدارة الأمن. |
el equipo de gestión de la Unidad consiste en su mayoría de personal adscrito del UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos, lo que demuestra el alto grado de cooperación interinstitucional en Angola. | UN | ويتألف فريق ادارة الوحدة بمعظمه من الموظفين الذين تدعمهم اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، وهو يدل على المستوى العالي للتعاون المشترك بين الوكالات في أنغولا. |
Debería alentarse a las secciones de la BINUCA a que participaran en el equipo de gestión de programas de las Naciones Unidas de una forma más dinámica y sistemática. | UN | وينبغي تشجيع أقسام المكتب المتكامل على المشاركة في فريق الأمم المتحدة لإدارة البرامج بهمة أكبر وعلى نحو أكثر اتساقا. |
La Sección de Seguridad representa a la FPNUL y participa en las reuniones periódicas, los seminarios y otros talleres y conferencias relacionados con el equipo de gestión de la Seguridad al Norte del Río Litani, a fin de compartir información y examinar la asistencia que podrían prestarse mutuamente en un entorno de seguridad frágil. | UN | ويمثل قسم الأمن القوة المؤقتة ويحضر بانتظام الاجتماعات وأي حلقات عمل أخرى والمؤتمرات ذات الصلة بفريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني، من أجل تبادل المعلومات والنظر في المساعدة التي يمكنهم تبادلها عند تدهور الوضع الأمني. |
Además, el equipo de gestión de la seguridad al norte del río Litani se reunirá periódicamente con los asesores jefes de seguridad de todas las misiones vecinas y sus equipos de gestión de la seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن في جميع البعثات المجاورة وأفرقة إدارة الأمن التابعة لها. |