el establecimiento de un sistema Internacional de Vigilancia (SIV) será una tarea difícil. | UN | إن إنشاء نظام الرصد الدولي سيكون مهمة تنطوي على مطالب كثيرة. |
Su Gobierno ha apoyado permanentemente el establecimiento de un sistema mundial basado en un criterio internacional unificado y una cooperación eficaz. | UN | وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال. |
el establecimiento de un sistema regional de alerta temprana también avanza satisfactoriamente. | UN | ويسجل أيضا تقدم جيد في إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر. |
el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todo tipo de desastres naturales es un paso en esa dirección. | UN | وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه. |
el establecimiento de un sistema de difusión por diversos medios más eficaces es, pues, el séptimo objetivo fundamental del subprograma. | UN | ولذلك فإن وضع نظام فعال لﻹبلاغ عن طريق وسائط إعلام متعددة يمثل الهدف السابع الرئيسي للبرنامج الفرعي. |
Esos proyectos incluyen la construcción de un centro para la gestión de los conflictos y el establecimiento de un sistema de alerta temprana. | UN | وتتضمن هذه المشاريع إنشاء مركز ﻹدارة الصراع وإنشاء نظام لﻹنذار المبكر. |
También apoyó al Ministerio Público en el establecimiento de un sistema informatizado destinado a gestionar las actuaciones penales. | UN | وقدّم المكتب لهيئة المدّعين العامين المستقلين دعماً في مجال إنشاء نظام حاسوبي لإدارة الإجراءات الجنائية. |
También se consideró el establecimiento de un sistema de vigilancia internacional del espacio ultraterrestre y una red de comunicación. | UN | كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات. |
92. el establecimiento de un sistema eficaz de obligaciones y rendición de cuentas plantea dificultades para la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | ٢٩ - ومضى يقول إن إنشاء نظام فعال للمساءلة والمسؤولية يشكل تحديا أمام كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء. |
Se presentó un documento sobre el establecimiento de un sistema de información para las personas que pudieran querer retornar. | UN | وقدمت ورقة عن إنشاء نظام معلومات عن اﻷشخاص الذين يحتمل عودتهم. |
El informe contenía seis recomendaciones relacionadas entre sí para el establecimiento de un sistema oficial de rotación del personal en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد تضمن هذا التقرير ست توصيات مترابطة غايتها إنشاء نظام رسمي لتناوب الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Se han realizado importantes esfuerzos para concertar ese acuerdo, incluido el establecimiento de un sistema de contabilidad y verificación de materiales nucleares. | UN | كما بذلت جهود كبيرة ﻹبرام هذا الاتفاق، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاسبة والتحقق في مجال المواد النووية. |
215. Se está estudiando el establecimiento de un sistema nacional normalizado de información sanitaria. | UN | ٥١٢ - وتجري حالياً دراسة مسألة إقامة نظام وطني موحد للمعلومات الصحية. |
Las medidas para los sectores que no tienen ALP 1/ comprenden el establecimiento de un sistema de registro y control de energías e información sobre las técnicas disponibles. | UN | تدابيــــر للقطاعات غير الاتفاقات الطويلة اﻷجل، تتضمن إقامة نظام لتسجيل الطاقة ومراقبتها، المعلومات عن التقنيات المتاحة |
el establecimiento de un sistema de difusión por diversos medios más eficaces es, pues, el séptimo objetivo fundamental del subprograma. | UN | ولذلك فإن وضع نظام فعال لﻹبلاغ عن طريق وسائط إعلام متعددة يمثل الهدف السابع الرئيسي للبرنامج الفرعي. |
el establecimiento de un sistema de control y mejoramiento de la calidad en la etapa de planificación es decisivo para el éxito del conjunto de las operaciones del censo. | UN | وإنشاء نظام لضبط النوعية وتحسينها في مرحلة التخطيط عامل حاسم في نجاح عمليات التعداد عموما. |
Kazajstán aboga por la alianza mundial para el desarrollo mediante el establecimiento de un sistema comercial y financiero abierto, predecible, no discriminatorio y basado en normas. | UN | وتؤيد كازاخستان الشراكة العالمية من أجل التنمية بإنشاء نظام تجاري ومالي منفتح، وله قواعده ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
La única manera de lograr redes de seguridad generales es mediante el establecimiento de un sistema de profesionales capacitados que puedan tener un panorama general. | UN | ولا يمكن إقامة شبكات سلامة شاملة إلا بإقامة نظام من الفئات الفنية المدربة التي يمكنها إجراء استعراض عام. |
Las iniciativas multilaterales seguían siendo esenciales para el establecimiento de un sistema más equilibrado. | UN | ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً. |
Sigo promoviendo la comercialización de las rutas de autobuses y el establecimiento de un sistema común de matrículas de autos, de conformidad con la Declaración de Cintra. | UN | وإنني أواصل تشجيع جعل خطوط الحافلات تعمل على أسس تجارية، وإقامة نظام موحد للوحات المركبات تطبيقا ﻹعلان سنترا. |
La ciencia y la tecnología deben propiciar el establecimiento de un sistema económico racional y sumamente eficiente. | UN | وينبغي أن يساعدا على إرساء نظام اقتصادي رشيد وفعال للغاية. |
Esos dos instrumentos son necesarios para el establecimiento de un sistema de tránsito aduanero en el África meridional. | UN | ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي. |
Con arreglo a la información obtenida, se formularían recomendaciones para el establecimiento de un sistema de vigilancia a los efectos de una evaluación periódica de las medidas de restauración. | UN | وعلى أساس المعلومات المتلقاة، ستقدم التوصيات المتعلقة بوضع نظام للمراقبة بغرض التقدير العادي لتدابير الإصلاح. |
Las medidas tomadas en Nueva York incluyen la sustitución de la cerca que rodea el complejo y el establecimiento de un sistema de control electrónico del acceso. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في نيويورك الاستعاضة عن الحاجز المحيط ووضع نظام إلكتروني لمراقبة الدخول. |
También señaló que el establecimiento de un sistema pluralista de partidos había creado incertidumbre. | UN | وأضاف قائلا إن انشاء نظام تعدد اﻷحزاب أفضى الى حالة من التشكك. |
Malawi hace frente a problemas serios en el establecimiento de un sistema eficaz de gestión política y económica. | UN | إن ملاوي تواجه مشاكل خطيرة في تأسيس نظام فعال للإدارة السياسية والاقتصادية. |
3.4 Progresos en el establecimiento de un sistema judicial y un sistema penitenciario funcionales con arreglo a las normas internacionales | UN | 3-4 إحراز تقدم في إنشاء نظم قضاء وسجون تكون فاعلة ومتمشية مع المعايير الدولية |