"el establecimiento de un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء نظام
        
    • إقامة نظام
        
    • وضع نظام
        
    • وإنشاء نظام
        
    • بإنشاء نظام
        
    • بإقامة نظام
        
    • لإنشاء نظام
        
    • وإقامة نظام
        
    • إرساء نظام
        
    • لإقامة نظام
        
    • بوضع نظام
        
    • ووضع نظام
        
    • انشاء نظام
        
    • تأسيس نظام
        
    • إنشاء نظم
        
    el establecimiento de un sistema Internacional de Vigilancia (SIV) será una tarea difícil. UN إن إنشاء نظام الرصد الدولي سيكون مهمة تنطوي على مطالب كثيرة.
    Su Gobierno ha apoyado permanentemente el establecimiento de un sistema mundial basado en un criterio internacional unificado y una cooperación eficaz. UN وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال.
    el establecimiento de un sistema regional de alerta temprana también avanza satisfactoriamente. UN ويسجل أيضا تقدم جيد في إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر.
    el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todo tipo de desastres naturales es un paso en esa dirección. UN وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه.
    el establecimiento de un sistema de difusión por diversos medios más eficaces es, pues, el séptimo objetivo fundamental del subprograma. UN ولذلك فإن وضع نظام فعال لﻹبلاغ عن طريق وسائط إعلام متعددة يمثل الهدف السابع الرئيسي للبرنامج الفرعي.
    Esos proyectos incluyen la construcción de un centro para la gestión de los conflictos y el establecimiento de un sistema de alerta temprana. UN وتتضمن هذه المشاريع إنشاء مركز ﻹدارة الصراع وإنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    También apoyó al Ministerio Público en el establecimiento de un sistema informatizado destinado a gestionar las actuaciones penales. UN وقدّم المكتب لهيئة المدّعين العامين المستقلين دعماً في مجال إنشاء نظام حاسوبي لإدارة الإجراءات الجنائية.
    También se consideró el establecimiento de un sistema de vigilancia internacional del espacio ultraterrestre y una red de comunicación. UN كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات.
    92. el establecimiento de un sistema eficaz de obligaciones y rendición de cuentas plantea dificultades para la Secretaría y los Estados Miembros. UN ٢٩ - ومضى يقول إن إنشاء نظام فعال للمساءلة والمسؤولية يشكل تحديا أمام كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Se presentó un documento sobre el establecimiento de un sistema de información para las personas que pudieran querer retornar. UN وقدمت ورقة عن إنشاء نظام معلومات عن اﻷشخاص الذين يحتمل عودتهم.
    El informe contenía seis recomendaciones relacionadas entre sí para el establecimiento de un sistema oficial de rotación del personal en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد تضمن هذا التقرير ست توصيات مترابطة غايتها إنشاء نظام رسمي لتناوب الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Se han realizado importantes esfuerzos para concertar ese acuerdo, incluido el establecimiento de un sistema de contabilidad y verificación de materiales nucleares. UN كما بذلت جهود كبيرة ﻹبرام هذا الاتفاق، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاسبة والتحقق في مجال المواد النووية.
    215. Se está estudiando el establecimiento de un sistema nacional normalizado de información sanitaria. UN ٥١٢ - وتجري حالياً دراسة مسألة إقامة نظام وطني موحد للمعلومات الصحية.
    Las medidas para los sectores que no tienen ALP 1/ comprenden el establecimiento de un sistema de registro y control de energías e información sobre las técnicas disponibles. UN تدابيــــر للقطاعات غير الاتفاقات الطويلة اﻷجل، تتضمن إقامة نظام لتسجيل الطاقة ومراقبتها، المعلومات عن التقنيات المتاحة
    el establecimiento de un sistema de difusión por diversos medios más eficaces es, pues, el séptimo objetivo fundamental del subprograma. UN ولذلك فإن وضع نظام فعال لﻹبلاغ عن طريق وسائط إعلام متعددة يمثل الهدف السابع الرئيسي للبرنامج الفرعي.
    el establecimiento de un sistema de control y mejoramiento de la calidad en la etapa de planificación es decisivo para el éxito del conjunto de las operaciones del censo. UN وإنشاء نظام لضبط النوعية وتحسينها في مرحلة التخطيط عامل حاسم في نجاح عمليات التعداد عموما.
    Kazajstán aboga por la alianza mundial para el desarrollo mediante el establecimiento de un sistema comercial y financiero abierto, predecible, no discriminatorio y basado en normas. UN وتؤيد كازاخستان الشراكة العالمية من أجل التنمية بإنشاء نظام تجاري ومالي منفتح، وله قواعده ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    La única manera de lograr redes de seguridad generales es mediante el establecimiento de un sistema de profesionales capacitados que puedan tener un panorama general. UN ولا يمكن إقامة شبكات سلامة شاملة إلا بإقامة نظام من الفئات الفنية المدربة التي يمكنها إجراء استعراض عام.
    Las iniciativas multilaterales seguían siendo esenciales para el establecimiento de un sistema más equilibrado. UN ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً.
    Sigo promoviendo la comercialización de las rutas de autobuses y el establecimiento de un sistema común de matrículas de autos, de conformidad con la Declaración de Cintra. UN وإنني أواصل تشجيع جعل خطوط الحافلات تعمل على أسس تجارية، وإقامة نظام موحد للوحات المركبات تطبيقا ﻹعلان سنترا.
    La ciencia y la tecnología deben propiciar el establecimiento de un sistema económico racional y sumamente eficiente. UN وينبغي أن يساعدا على إرساء نظام اقتصادي رشيد وفعال للغاية.
    Esos dos instrumentos son necesarios para el establecimiento de un sistema de tránsito aduanero en el África meridional. UN ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي.
    Con arreglo a la información obtenida, se formularían recomendaciones para el establecimiento de un sistema de vigilancia a los efectos de una evaluación periódica de las medidas de restauración. UN وعلى أساس المعلومات المتلقاة، ستقدم التوصيات المتعلقة بوضع نظام للمراقبة بغرض التقدير العادي لتدابير الإصلاح.
    Las medidas tomadas en Nueva York incluyen la sustitución de la cerca que rodea el complejo y el establecimiento de un sistema de control electrónico del acceso. UN وتشمل التدابير المتخذة في نيويورك الاستعاضة عن الحاجز المحيط ووضع نظام إلكتروني لمراقبة الدخول.
    También señaló que el establecimiento de un sistema pluralista de partidos había creado incertidumbre. UN وأضاف قائلا إن انشاء نظام تعدد اﻷحزاب أفضى الى حالة من التشكك.
    Malawi hace frente a problemas serios en el establecimiento de un sistema eficaz de gestión política y económica. UN إن ملاوي تواجه مشاكل خطيرة في تأسيس نظام فعال للإدارة السياسية والاقتصادية.
    3.4 Progresos en el establecimiento de un sistema judicial y un sistema penitenciario funcionales con arreglo a las normas internacionales UN 3-4 إحراز تقدم في إنشاء نظم قضاء وسجون تكون فاعلة ومتمشية مع المعايير الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more