En el informe se describe el estado del proyecto y los planes de la OIT para finalizar y aprobar la versión actualizada de la Clasificación. | UN | ويصف التقرير حالة المشروع وخطط منظمة العمل الدولية لإكمال واعتماد التصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن. |
El coordinador del proyecto aportó una actualización sobre el estado del proyecto HUMSAT. | UN | وقدَّم منسّق مشروع هيومسات معلومات محدّثة عن حالة المشروع. |
El Comité Especial también solicita información actualizada anualmente sobre el estado del proyecto y la utilización de los distintos centros de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام. |
El Comité Especial también solicita información actualizada anualmente sobre el estado del proyecto y la utilización de los distintos centros de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام. |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley y describir qué medidas concretas se han adoptado para aplicarlo. | UN | يُرجى توفير معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور وبيان أية تدابير محددة اتُخذت لتنفيذه. |
En la sección V del presente informe figura información actualizada sobre el estado del proyecto de renovación previsto para el cuartel general integrado de Bagdad. | UN | وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة المشروع المقرر لتجديد مجمّع مقر متكامل في بغداد. |
El Comité Especial también solicita información actualizada anualmente sobre el estado del proyecto y su utilización por los distintos centros de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن استخدامه من قبل مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام. |
El Comité Especial también solicita información actualizada anualmente sobre el estado del proyecto y su utilización por los distintos centros de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | تطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن استخدامه من قبل مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام. |
Además, los representantes del FNUAP y la división correspondiente de la sede deben vigilar el estado del proyecto y, cuando proceda, iniciar las diligencias pertinentes para su cierre. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على ممثلي صندوق السكان والشعبة المختصة في المقر أن يرصدوا حالة المشروع ويشرعوا في اتخاذ إجراء اﻹقفال، حسب الاقتضاء. |
Las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones de la Junta se señalan en la parte principal y en el anexo II de su informe, y reflejan el estado del proyecto hasta marzo de 2012. | UN | وترد الإجراءات المتخذة استجابة لتوصيات المجلس في متن تقريره وفي مرفقه الثاني، وهي تبين حالة المشروع في آذار/مارس 2012. |
66. El Consorcio se reunió con el Empleador en varias ocasiones inmediatamente después de la invasión de Kuwait por el Iraq para discutir el estado del proyecto y pedir que el Empleador dictara una orden oficial para la suspensión de la construcción. | UN | ٦٦- وقد اجتمع الكونسورتيوم بالعمال في مناسبات عديدة مباشرة بعد غزو العراق للكويت لمناقشة حالة المشروع وللطلب من رب العمل إصدار أمر رسمي بتعليق البناء. |
Sin embargo, Geosonda observa que no estuvo en condiciones de verificar el estado del proyecto porque se prohibía a los civiles la entrada en el lugar. | UN | بيد أن Geosonda تلاحظ أنها كانت غير قادرة على التحقق من حالة المشروع نظراً ﻷن منطقة المشروع كانت قد أُغلقت في وجه المدنيين. |
El Consorcio se reunió con el Empleador en varias ocasiones inmediatamente después de la invasión de Kuwait por el Iraq para discutir el estado del proyecto y pedir que el Empleador dictara una orden oficial para la suspensión de la construcción. | UN | ٦٦ - وقد اجتمع الكونسورتيوم بالعمال في مناسبات عديدة مباشرة بعد غزو العراق للكويت لمناقشة حالة المشروع وللطلب من رب العمل إصدار أمر رسمي بتعليق البناء. |
Sin embargo, Geosonda observa que no estuvo en condiciones de verificar el estado del proyecto porque se prohibía a los civiles la entrada en el lugar. | UN | بيد أن Geosonda تلاحظ أنها كانت غير قادرة على التحقق من حالة المشروع نظرا ﻷن منطقة المشروع كانت قد أُغلقت في وجه المدنيين. |
Sírvase suministrar información actualizada sobre el estado del proyecto de publicar un libro sobre los derechos de los niños y las mujeres en el marco del programa de enseñanza extraacadémica. | UN | 5 - يرجى استكمال المعلومات عن حالة المشروع الهادف، في نطاق برنامج التعليم غير النظامي، إلى نشر كتاب عن حقوق الطفل والمرأة. |
Aunque los imprevistos se habían calculado anteriormente en un 10% de los contratos de precio máximo garantizado ya firmados y un 20% de los contratos no firmados en el otoño de 2009, se realizaron algunas modificaciones para reflejar el estado del proyecto y las recomendaciones de la Junta. | UN | وفي حين تم احتساب اعتماد الطوارئ في السابق بنسبة 10 في المائة على عقود السعر الأقصى المضمون الموقعة، و 20 في المائة على عقود السعر الأقصى المضمون غير الموقعة في خريف عام 2009، إلا أنه أجريت بعض التعديلات التي تعكس حالة المشروع وتعكس أيضا التوصيات التي أصدرها المجلس. |
Si bien en el otoño de 2009 los costos imprevistos se calcularon en el 10% de los contratos de precio máximo garantizado y el 20% de los contratos de precio máximo garantizado aún sin firmar, se introdujeron algunas modificaciones para reflejar el estado del proyecto y las recomendaciones de la Junta. | UN | بينما تم في خريف عام 2009 حساب حالة الطوارئ بنسبة 10 في المائة في العقود الموقعة المتعلقة بالسعر الأقصى المضمون و 20 في المائة بالنسبة للعقود غير الموقعة للسعر الأقصى المضمون، وجرى إدخال بعض التعديلات التي تعكس حالة المشروع وكذلك توصيات المجلس. |
En los párrafos 349 y 350 del informe del Secretario General (A/66/354/Add.5) figura información actualizada sobre el estado del proyecto. | UN | وترد معلومات مستجدة عن حالة المشروع في الفقرتين 349 و 350 من تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.5). |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley y describir qué medidas concretas se han adoptado para aplicarlo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور وبيان أية تدابير محددة اتخذت لتنفيذه. |
Sírvanse facilitar también información actualizada sobre el estado del proyecto de ley y sus efectos previstos en la plena incorporación de la Convención al derecho interno. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور آنفاً وعن أثره المتوقع على إدماج الاتفاقية بصورة كاملة في القوانين المحلية. |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley y el calendario previsto para su aprobación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون، والإطار الزمني لاعتماده. |