"el estado parte concluye" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتخلص الدولة الطرف إلى
        
    • وتستنتج الدولة الطرف
        
    • تخلص الدولة الطرف إلى
        
    • وتختتم الدولة الطرف
        
    • وخلصت الدولة الطرف إلى
        
    • تنتهي الدولة الطرف إلى
        
    • تستنتج الدولة الطرف
        
    • وتنتهي الدولة الطرف إلى
        
    • وتختم الدولة الطرف
        
    el Estado Parte concluye que el régimen transitorio no discrimina en nada a la autora. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن النظام الانتقالي لا يشكل تمييزاً ضد صاحبة البلاغ.
    el Estado Parte concluye que no ha habido violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto en el caso que se trata. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه لم يقع بالتالي أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد في القضية الراهنة.
    el Estado Parte concluye que la comunicación es incompatible ratione materiae con la Convención, y, por lo tanto, inadmisible. 4.3. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ لا يتفق من حيث الموضوع مع العهد وأنه بالتالي غير مقبول.
    el Estado Parte concluye que el propio país del autor no es sino Suecia. UN وتستنتج الدولة الطرف أن بلد صاحب البلاغ هو السويد ولا غير السويد.
    En consecuencia, el Estado Parte concluye que el estado de salud del Sr. Nakrash tampoco constituye razón suficiente para que se le conceda asilo en Suecia. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    el Estado Parte concluye que no violó el artículo 26 en el presente caso. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنها لم تنتهك المادة 26 في هذه الحالة.
    el Estado Parte concluye que, a efectos de admisibilidad, los autores no han demostrado ser víctimas de discriminación, en violación del artículo 26 del Pacto. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا، ﻷغراض قبول البلاغ، ادعاءهم بأنهم ضحايا للتمييز، بالمخالفة للمادة ٢٦ من العهد.
    el Estado Parte concluye de lo anterior que no se han agotado los recursos internos y que, por consiguiente, la comunicación no es admisible. UN وتخلص الدولة الطرف إلى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول.
    el Estado Parte concluye que el autor no ha presentado una denuncia válida con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أخفق في تقديم ادعاء بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    el Estado Parte concluye que la detención del autor era lícita de conformidad con la ley noruega. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن توقيف صاحب البلاغ توقيف قانوني بموجب القانون النرويجي.
    el Estado Parte concluye que la reclamación de los autores debería rechazarse por falta de fundamento. Comentarios del abogado UN وتخلص الدولة الطرف إلى وجوب رفض مطالبة أصحاب البلاغ لعدم استنادها إلى أسس موضوعية أو أسباب وجيهة.
    el Estado Parte concluye que la detención del autor era lícita de conformidad con la ley noruega. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن توقيف صاحب البلاغ توقيف قانوني بموجب القانون النرويجي.
    Por este motivo, el Estado Parte concluye que la afirmación de los autores sobre la ineficacia del recurso carece de fundamento. UN وتستنتج الدولة الطرف أن تأكيد أصحاب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية عديمة الفعالية هو تأكيد لا أساس له.
    el Estado Parte concluye que en el caso del autor no ha habido ninguna violación del artículo 10. UN وتستنتج الدولة الطرف أنه لم يحصل أي انتهاك للمادة ١٠ في قضية صاحب البلاغ.
    el Estado Parte concluye además que no ha infringido las disposiciones de la Convención en relación con el autor. UN وتستنتج الدولة الطرف أيضاً أنها لم ترتكب أي انتهاك للاتفاقية فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    En consecuencia, el Estado Parte concluye que el estado de salud del Sr. Nakrash tampoco constituye razón suficiente para que se le conceda asilo en Suecia. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    el Estado Parte concluye, en consecuencia, que la comunicación es inadmisible por lo que respecta al artículo 6, párrafo 1, del Pacto. UN ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    el Estado Parte concluye en consecuencia que los autores no han justificado debidamente su reclamación con respecto al artículo 7 del Pacto. UN ولذلك تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية على ادعائهما فيما يتصل بالمادة 7 من العهد.
    el Estado Parte concluye diciendo que en Belarús la pena de muerte está prevista por ley y constituye un castigo legítimo aplicado a personas que han cometido delitos particularmente graves. UN وتختتم الدولة الطرف ردها ذاكرة أن عقوبة الإعدام في بيلاروس ينص عليها القانون وتشكل عقوبة مشروعة تُطبق على الأفراد الذين يرتكبون جرائم محددة وخطيرة بصورة خاصة.
    el Estado Parte concluye que también este argumento corrobora la inadmisibilidad de la comunicación. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن هذه الحجة تؤيد أيضاً عدم مقبولية البلاغ.
    el Estado Parte concluye de lo antedicho que no hay indicación alguna de que la jueza hubiera hecho las observaciones que luego se le atribuyeron. UN وهكذا تنتهي الدولة الطرف إلى أنه لا توجد دلالة على أن القاضية أبدت بالفعل الملاحظات التي نسبت إليها.
    Por consiguiente, el Estado Parte concluye que la multa que se impuso a los autores era totalmente legal y justificada. UN وبالتالي، تستنتج الدولة الطرف أن الغرامة التي حُكم على صاحبي البلاغ بدفعها كانت قانونية ومبررة تماماً.
    el Estado Parte concluye que en el presente caso no hubo vulneración alguna del artículo 26. UN وتنتهي الدولة الطرف إلى عدم وقوع أي انتهاك للمادة 26 في هذه الحالة.
    el Estado Parte concluye sus observaciones declarando que no hay motivos para reabrir una investigación penal, como pidió el Comité en su dictamen. UN وتختم الدولة الطرف ملاحظاتها بالقول بعدم وجود مبررات لإعادة فتح التحقيق الجنائي، مثلما طلبت اللجنة في آرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus