"el estado y la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولة والمجتمع
        
    • والدولة والمجتمع
        
    • للدولة والمجتمع
        
    • بالدولة والمجتمع
        
    • على حد سواء الحكومات والمجتمع
        
    • الدولة وبين المجتمع
        
    • الدول والمجتمع
        
    • دولة ومجتمع
        
    • الدولة مع المجتمع
        
    Hace un año, Abimael Guzmán, capturado ya, lanzó un furibundo llamado a sus huestes para que continúen implacablemente la guerra contra el Estado y la sociedad. UN وبعد القبض على إبيمايل غوثمان منذ عام مضى، وجه نداء ناريا لجميع أتباعه بمواصلة الحرب ضد الدولة والمجتمع في بيرو بلا هوادة.
    el Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. UN ويجب على الدولة والمجتمع ملاحظة الارتزاق ومنعه والمعاقبة عليه وإدانته أخلاقيا.
    Para cualquier asociación sólida entre el Estado y la sociedad es esencial crear una verdadera cultura del desarrollo. UN إن خلق ثقافة تنموية أمر حيوي وضروري من أجل التوصل الى شراكة متينة بين الدولة والمجتمع.
    el Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. UN ويجب على الدولة والمجتمع مراقبة المرتزق وتحذيره ومعاقبته جنائيا وأدبيا.
    Tercero, la democratización debe procurar conseguir un equilibrio institucional entre el Estado y la sociedad civil. UN ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني.
    Aquéllas dejarán un legado de contaminación ambiental y el peso de la descontaminación recaerá sobre el Estado y la sociedad. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى توليد تركة من التلوث البيئي، وعبء التنظيف سيقع في هذه الحالة على كاهل الدولة والمجتمع.
    el Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. UN ويجب على الدولة والمجتمع التنبه ﻷنشطة المرتزقة ومنعها والمعاقبة عليها وإدانتها أخلاقيا.
    Son el puente institucional entre el Estado y la sociedad civil. UN وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني.
    Existen muchas formas de colaboración entre el Estado y la sociedad civil. UN ٢٢ - وتتخذ الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني أشكالا عديدة.
    La Relatora observa con especial satisfacción los esfuerzos de cooperación entre el Estado y la sociedad civil. UN وهي ترحب على وجه الخصوص بالجهود التعاونية التي تبذلها الدولة والمجتمع المدني.
    Se han venido fortaleciendo las comisiones interinstitucionales, como formas organizativas entre el Estado y la sociedad civil, y se han conformado distintas instancias consultivas. UN وعززت اللجان المشتركة بين المؤسسات، التي تشكل صلة وصل بين الدولة والمجتمع المدني، وأنشئ عدد من الهيئات الاستشارية.
    el Estado y la sociedad prestan asistencia a la planificación familiar de distintas maneras. UN وتساعد الدولة والمجتمع بعدة طرق على تنظيم الأسرة.
    Con las alertas tempranas se pretende monitorear la ejecución de acciones terroristas con el fin de que el Estado y la sociedad generen medidas de prevención y protección. UN ويُستخدم الإنذار المبكر لمراقبة تنفيذ الأعمال الإرهابية لتمكين الدولة والمجتمع من اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية.
    En Perú, el Gobierno creó el Grupo Nacional de Trabajo sobre Ecosistemas de Montaña (GNTEM) como mecanismo de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. UN وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني.
    Actividades específicas que realizan en los ámbitos a los que se refiere el artículo 2 de la Convención el Estado y la sociedad civil UN الإجراءات المحددة المضطلع بها في الميادين المتوخاة في المادة 2 من جانب الدولة والمجتمع المدني
    :: Fortalecimiento de los mecanismos de interlocución entre el Estado y la sociedad civil. UN :: تعزيز آليات الحوار بين الدولة والمجتمع المدني؛
    el Estado y la sociedad cooperan para afianzar los valores de la solidaridad, la comprensión y la tolerancia entre las personas, los grupos y las generaciones. UN ويعمل كل من الدولة والمجتمع على ترسيخ قيم التضامن والتآزر والتسامح بين الأفراد والفئات والأجيال.
    La sociedad civil promueve la confianza en el gobierno porque se presenta como un ámbito de interacción constante entre el Estado y la sociedad. UN والمجتمع المحلي يعزز الثقة في الحكومة، لأنه يقدم نفسه بوصفه ميدانا للتفاعل الدائم بين الدولة والمجتمع.
    En los acontecimientos ocurridos recientemente podemos apreciar la relación entre el individuo, el Estado y la sociedad mundial de que hoy todos somos parte. UN وبإمكاننا أن نلمس من اﻷحداث اﻷخيرة مفهوم العلاقة بين الفرد والدولة والمجتمع العالمي الذي نشارك فيه اﻵن جميعا.
    el Estado y la sociedad civil deben cooperar en la labor que se necesita. UN وينبغي للدولة والمجتمع المدني أن يعملا معا لاتخاذ التدابير الضرورية.
    Es necesario volver a examinar los conceptos tradicionales de seguridad internacional, ya que las fuerzas militares tienen cada vez menos posibilidades de hacer frente a las nuevas amenazas contra el Estado y la sociedad. UN إن المفاهيم التقليدية المتعلقة باﻷمن الدولي تحتاج إلى إعادة التفكير فيها نظرا ﻷن القوات العسكرية تعجز أكثر فأكثر عن التصدي للتهديدات الجديدة التي تحيق بالدولة والمجتمع.
    En esos países, el Estado y la sociedad civil, incluido el sector privado, participan en esos procesos. UN وفي تلك البلدان، يشترك في هذه العمليات على حد سواء الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    También han contribuido a instaurar un diálogo abierto permanente sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género entre el Estado y la sociedad civil internacional. UN كما أسهمت في تأسيس حوار مفتوح متواصل بشأن قضايا مساواة الجنسين يدور بين الدولة وبين المجتمع المدني الدولي.
    Estoy sumamente convencida de que podemos lograrla únicamente si el Estado y la sociedad civil aúnan sus esfuerzos en un espíritu de cooperación. UN وإنني مقتنعة اقتناعا راسخا بأن هذا لن ينجح إلا إذا تضافرت جهود الدول والمجتمع المدني بروح من التعاون.
    En este sentido, el Estado y la sociedad timorense están decididos a garantizar que el sueño de que todas las personas puedan vivir con dignidad sea una realidad. UN وبهذا المعنى فإن دولة ومجتمع تيمور يؤمنان بأن حلم جميع الشعوب في العيش بكرامة يمكن أن يصبح حقيقة.
    Una política pública basada en la colaboración entre el Estado y la sociedad civil en materia de derechos humanos. UN سياسة عامة تستند إلى تعاون الدولة مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus