Hace un año, Abimael Guzmán, capturado ya, lanzó un furibundo llamado a sus huestes para que continúen implacablemente la guerra contra el Estado y la sociedad. | UN | وبعد القبض على إبيمايل غوثمان منذ عام مضى، وجه نداء ناريا لجميع أتباعه بمواصلة الحرب ضد الدولة والمجتمع في بيرو بلا هوادة. |
el Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. | UN | ويجب على الدولة والمجتمع ملاحظة الارتزاق ومنعه والمعاقبة عليه وإدانته أخلاقيا. |
Para cualquier asociación sólida entre el Estado y la sociedad es esencial crear una verdadera cultura del desarrollo. | UN | إن خلق ثقافة تنموية أمر حيوي وضروري من أجل التوصل الى شراكة متينة بين الدولة والمجتمع. |
el Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. | UN | ويجب على الدولة والمجتمع مراقبة المرتزق وتحذيره ومعاقبته جنائيا وأدبيا. |
Tercero, la democratización debe procurar conseguir un equilibrio institucional entre el Estado y la sociedad civil. | UN | ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني. |
Aquéllas dejarán un legado de contaminación ambiental y el peso de la descontaminación recaerá sobre el Estado y la sociedad. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى توليد تركة من التلوث البيئي، وعبء التنظيف سيقع في هذه الحالة على كاهل الدولة والمجتمع. |
el Estado y la sociedad deben advertir, prevenir y sancionar penal y moralmente al mercenario. | UN | ويجب على الدولة والمجتمع التنبه ﻷنشطة المرتزقة ومنعها والمعاقبة عليها وإدانتها أخلاقيا. |
Son el puente institucional entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني. |
Existen muchas formas de colaboración entre el Estado y la sociedad civil. | UN | ٢٢ - وتتخذ الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني أشكالا عديدة. |
La Relatora observa con especial satisfacción los esfuerzos de cooperación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وهي ترحب على وجه الخصوص بالجهود التعاونية التي تبذلها الدولة والمجتمع المدني. |
Se han venido fortaleciendo las comisiones interinstitucionales, como formas organizativas entre el Estado y la sociedad civil, y se han conformado distintas instancias consultivas. | UN | وعززت اللجان المشتركة بين المؤسسات، التي تشكل صلة وصل بين الدولة والمجتمع المدني، وأنشئ عدد من الهيئات الاستشارية. |
el Estado y la sociedad prestan asistencia a la planificación familiar de distintas maneras. | UN | وتساعد الدولة والمجتمع بعدة طرق على تنظيم الأسرة. |
Con las alertas tempranas se pretende monitorear la ejecución de acciones terroristas con el fin de que el Estado y la sociedad generen medidas de prevención y protección. | UN | ويُستخدم الإنذار المبكر لمراقبة تنفيذ الأعمال الإرهابية لتمكين الدولة والمجتمع من اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية. |
En Perú, el Gobierno creó el Grupo Nacional de Trabajo sobre Ecosistemas de Montaña (GNTEM) como mecanismo de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني. |
Actividades específicas que realizan en los ámbitos a los que se refiere el artículo 2 de la Convención el Estado y la sociedad civil | UN | الإجراءات المحددة المضطلع بها في الميادين المتوخاة في المادة 2 من جانب الدولة والمجتمع المدني |
:: Fortalecimiento de los mecanismos de interlocución entre el Estado y la sociedad civil. | UN | :: تعزيز آليات الحوار بين الدولة والمجتمع المدني؛ |
el Estado y la sociedad cooperan para afianzar los valores de la solidaridad, la comprensión y la tolerancia entre las personas, los grupos y las generaciones. | UN | ويعمل كل من الدولة والمجتمع على ترسيخ قيم التضامن والتآزر والتسامح بين الأفراد والفئات والأجيال. |
La sociedad civil promueve la confianza en el gobierno porque se presenta como un ámbito de interacción constante entre el Estado y la sociedad. | UN | والمجتمع المحلي يعزز الثقة في الحكومة، لأنه يقدم نفسه بوصفه ميدانا للتفاعل الدائم بين الدولة والمجتمع. |
En los acontecimientos ocurridos recientemente podemos apreciar la relación entre el individuo, el Estado y la sociedad mundial de que hoy todos somos parte. | UN | وبإمكاننا أن نلمس من اﻷحداث اﻷخيرة مفهوم العلاقة بين الفرد والدولة والمجتمع العالمي الذي نشارك فيه اﻵن جميعا. |
el Estado y la sociedad civil deben cooperar en la labor que se necesita. | UN | وينبغي للدولة والمجتمع المدني أن يعملا معا لاتخاذ التدابير الضرورية. |
Es necesario volver a examinar los conceptos tradicionales de seguridad internacional, ya que las fuerzas militares tienen cada vez menos posibilidades de hacer frente a las nuevas amenazas contra el Estado y la sociedad. | UN | إن المفاهيم التقليدية المتعلقة باﻷمن الدولي تحتاج إلى إعادة التفكير فيها نظرا ﻷن القوات العسكرية تعجز أكثر فأكثر عن التصدي للتهديدات الجديدة التي تحيق بالدولة والمجتمع. |
En esos países, el Estado y la sociedad civil, incluido el sector privado, participan en esos procesos. | UN | وفي تلك البلدان، يشترك في هذه العمليات على حد سواء الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
También han contribuido a instaurar un diálogo abierto permanente sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género entre el Estado y la sociedad civil internacional. | UN | كما أسهمت في تأسيس حوار مفتوح متواصل بشأن قضايا مساواة الجنسين يدور بين الدولة وبين المجتمع المدني الدولي. |
Estoy sumamente convencida de que podemos lograrla únicamente si el Estado y la sociedad civil aúnan sus esfuerzos en un espíritu de cooperación. | UN | وإنني مقتنعة اقتناعا راسخا بأن هذا لن ينجح إلا إذا تضافرت جهود الدول والمجتمع المدني بروح من التعاون. |
En este sentido, el Estado y la sociedad timorense están decididos a garantizar que el sueño de que todas las personas puedan vivir con dignidad sea una realidad. | UN | وبهذا المعنى فإن دولة ومجتمع تيمور يؤمنان بأن حلم جميع الشعوب في العيش بكرامة يمكن أن يصبح حقيقة. |
Una política pública basada en la colaboración entre el Estado y la sociedad civil en materia de derechos humanos. | UN | سياسة عامة تستند إلى تعاون الدولة مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان؛ |