Luxemburgo ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | لقد صدقت لكسمبرغ على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Teniendo en cuenta también el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Los artículos 5 y 6 se deben interpretar de conformidad con el derecho internacional, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ويجب أن تفسر المادتان 5 و 6 وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Existen ahora 105 Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | حيث توجد الآن 105 دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Ley de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Ponencia sobre las penas previstas por el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | تقديم عرض تناول العقوبات التي ينص عليها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
La Federación de Rusia ha firmado, pero no ratificado, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ولقد وقّع الاتحاد الروسي، وإن لم يصدّق بعد، على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Parlamento estaba considerando la propuesta del Gobierno de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Además, Jordania ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وقد صدّق الأردن أيضا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En 2010, Seychelles había ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي عام 2010، صدّقت سيشيل على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional concede al Consejo de Seguridad una singular función jurisdiccional. | UN | جدير بالذكر أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يمنح مجلس الأمن ولاية قضائية فريدة. |
Deseo sumarme al llamamiento que hizo el Secretario General a todos los Estados para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وأود أن أنضم إلى الأمين العام في النداء الذي وجهه إلى كافة الدول للتوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن. |
Nuestro país ha firmado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وقد وقع بلدنا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Además, el Sudán firmó durante la Cumbre del Milenio el Estatuto de Roma de 1998 de la Corte Penal Internacional y depositó el instrumento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997. | UN | كما وقَّع السودان أثناء القمة الألفية على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998. |
Además, ha firmado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y es parte en la mayoría de los tratados relativos al derecho humanitario internacional. | UN | وعلاوة على ذلك فقد وقّعت رومانيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي طرف في معظم المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي. |
A este respecto, el Representante Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
iii) debería instarse encarecidamente a todos los Estados a que ratificaran el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | `3` ينبغي تشجيع كل الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
:: Tiene previsto ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | :: تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
:: Prevé firmar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | :: تعتزم توقيع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Nuevos hitos: El Protocolo Facultativo y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | معلمان جديدان: البروتوكول الاختياري ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En ese mismo espíritu, aliento a los Estados a que manifiesten cuanto antes su consentimiento a quedar obligados por el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Suiza ha modificado su Código Penal de conformidad con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وعدلت سويسرا قانون العقوبات لديها وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Recordando además la inclusión de crímenes relacionados con el género y delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Instamos nuevamente a los Estados Miembros de esta Organización que aún no son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que consideren el adherirse a ese instrumento lo antes posible. | UN | ونحث مرة أخرى الدول الأعضاء في هذه المنظمة التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
3) Se solicite la extradición por parte del Estado competente no existiendo tratados o convenciones vigentes con la Republica, en cuyo caso y si perjuicio de los demás requerimientos legales, para conceder la extradición, el Estado requirente debió haber ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se procederá de acuerdo con lo dispuesto en el articulo 5. | UN | 3- حين تطلب الدولة المعنية التي لا توجد بينها وبين الجمهورية معاهدات أو اتفاقيات سارية تسليم المتهم، في حال صدقت الدولة الملتمسة على نظام روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، دون المساس بسائر الأحكام القانونية. ويصار إلى تنفيذ عملية التسليم وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 5 " ؛ |
Con ciertas limitaciones, en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se considerarían crímenes de guerra los ataques a trabajadores humanitarios. | UN | ومن شأن قانون روما للمحكمة الجنائية الدولية أن يعتبر أي هجوم على العاملين في المجال الإنساني كجريمة حرب - ما عدا في بعض الاستثناءات. |
el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional está destinado únicamente al enjuiciamiento de los débiles. | UN | فنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تم إعداده لمحاكمة الضعفاء فقط. |
Asimismo, estaba redactando la legislación necesaria para aprobar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | كما تعمل حالياً على صياغة تشريع تمكيني سيكون لازماً في سياق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |