Está comprobado en investigación que ese es el estilo de liderazgo más efectivo. | TED | في الواقع ثبت في البحث هذا هو أسلوب القيادة الأكثر فعالية |
¿Dirías que el mundo del rap o la comunidad del hip-hop son especialmente intolerantes con el estilo de vida que has elegido? | Open Subtitles | أيمكنك أن تقول أن مجال غناء الراب أو مجتمع الهيب هوب بشكل خاص متّعصب حيال أسلوب الحياة الذي إخترته؟ |
Qué sé yo. No le tomé el pulso ni nada por el estilo. | Open Subtitles | لم أضع مرآة تحت أنفه أو أي شيء من هذا القبيل |
Me he estado preguntando esta última semana qué habría ocurrido si tú y yo nos hubiéramos cruzado en SoHo o algo por el estilo. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتسائل طيلة الأسبوع الماضي ماذا كان ليحدث لو أنا وأنت التقينا في مطعم أو شيء من هذا القبيل |
Era costumbre organizar una fiesta más grande y varias cosas por el estilo, | Open Subtitles | احيانا كنا نجتمع معا فى حفلات شرب البيرة او ما شابه |
Este es el estilo que Kuwait sigue utilizando cada vez que se acerca la fecha en que se lleva a cabo la revisión. | UN | وهو أسلوب دأبت الكويت على إثارته كلما اقترب موعد المراجعة. |
Primero, el informe de este año sigue utilizando el estilo narrativo que siempre hemos criticado. | UN | أولا، لقد واصل تقرير هذا العام استخدام أسلوب السرد الــذي طالمــا كان محــل انتقــاد. |
El ritmo de esa declinación se determina en gran medida por el estilo de vida, el medio ambiente y deficiencias como la mala nutrición. | UN | والذي يحدد معدل هذا التراجع إلى حد كبير هو أسلوب الحياة والبيئة وأوجه النقص، مثل سوء التغذية. |
De hecho, es preciso permitir un cierto margen de espontaneidad, el estilo de las observaciones puede ser diferente según el Estado de que se trate. | UN | ووفقاً له، ينبغي أن يترك بالفعل حيز للتلقائية وأن من الممكن ألا يكون أسلوب الملاحظات هو نفس الأسلوب لكل دولة. |
Pueden ser determinantes de la salud el estilo de vida de una persona, su entorno físico o social y factores biológicos. | UN | ومن اﻷمثلة على محددات الصحة أسلوب حياة الشخص والبيئة المادية أو الاجتماعية وعوامل بيولوجية. |
Este es el estilo del Iraq al tratar con Kuwait; nosotros trabajamos en forma conjunta con todos los otros miembros de la Asamblea y manifestamos nuestras opiniones. | UN | هذا ما أريد أن أشير إليه وأؤكده، وأن يسجل هنا بأن هذا هو أسلوب التعامل العراقي مع الكويت. |
Um no, el hace principalmente eventos privados y cosas por el estilo. | Open Subtitles | لا، هو بالاساس يعمل امسيات خاصه وأشياء من هذا القبيل |
Usted necesita un anillo si usted quiere hablar fuerte por el estilo. | Open Subtitles | تحتاج حلقة إذا كنت تريد التحدث قوي من هذا القبيل. |
Y hay un tipo que conozco y que está muy en lo del Bitcoin y criptomonedas y cosas por el estilo. | Open Subtitles | وكان هناك هذا الرجل الذي أعرفه وهو مهتم جدا بأشياء مثل بيتكوين والعملات المشفرة وأشياء من هذا القبيل |
Tiene el pelo con rulos, con el batín, los brazos como alas de un murciélago, tres gatos, o algo por el estilo. | Open Subtitles | شعرها موضوع في لفافات، ثوب منزلي ذراعان كجناحي خفاش نهداها كالنواسات، 3 قطط منزلية أو شيء من هذا القبيل |
No, no se trata de... salarios, honorarios y cosas por el estilo. | Open Subtitles | لا، الأمر ليس علاقة بهذا الأجر، المصاريف أو ما شابه |
Hay otras cuestiones que es preciso atender, como la normalización de las definiciones y la metodología, el momento de presentar los informes, la calidad, y otros aspectos por el estilo. | UN | وهناك مسائل إضافية لتوحيد التعاريف والمنهجية والتوقيت والنوعية وما شابه ذلك، التي يجب مواجهتها. |
Ello muestra que las decisiones de las jóvenes están menos influidas por el estilo de vida y el nivel cultural de sus respectivas familias. | UN | وهذا يُظهر أن القرارات التي تأخذها البنات أقل تأثرا بأنماط الحياة وبالمستويات الثقافية اﻷسرية. |
Mi ingreso y el estilo de mi auto son irrelevantes, ¿no es así, Niles? | Open Subtitles | دخلي وأسلوب السيارةِ الذي أَقُودُ غير ذو علاقة. لَيسَ ذلك لذا، النيل؟ |
El Presidente procurará en su texto armonizar el estilo y la terminología y lograr una redacción coherente del proyecto de instrumento. | UN | وسيسعى الرئيس أيضاً في نص الرئيس إلى توفير التجانس بين الأسلوب والمصطلحات وتحقيق الاتساق اللغوي في مشروع الصك. |
La encuesta abarca la función del Comité Mixto; la composición, práctica y procedimiento, y la colaboración y el estilo. | UN | وتشمل الدراسة الاستقصائية دور المجلس؛ والعضوية؛ والممارسات والإجراءات؛ والتعاون والأسلوب. |
En la IX UNCTAD se había acordado reducir el número de reuniones intergubernamentales, pero parecía que el estilo de trabajo no había cambiado. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في اﻷونكتاد التاسع على تقليل عدد الجلسات الحكومية الدولية لكن اسلوب العمل لن يتغير فيما يبدو. |
Por eso el colegio funciona siguiendo el estilo de vida y trabajo de Mahatma Gandhi. | TED | وبذلك تعمل الكلية مقتدية بنمط حياة وأسلوب عمل المهاتما غاندي |
El boxeo tailandés será bueno en este Estado. Deberías probar el estilo libre. | Open Subtitles | تعال الملاكمة التايلاندية كان لها يومها أنت يجب أن تجرب الملاكمه الحره |
, por el estilo parece haberla detonado a control remoto, desde esa esquina. | Open Subtitles | لكن، من الاسلوب يبدو جهاز تحكم عن بعد فى تلك الزاوية |
Varias delegaciones dijeron que veían con satisfacción el estilo de dirección en equipo que se estaba introduciendo y esperaban con interés sus resultados. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى ارتياحها لأسلوب القيادة الجديد الذي يعتمد على المشاركة وذكروا أنهم يتطلعون إلى نتائجه. |
Con una buena concienciación, disciplina y moderación en la dieta y el estilo de vida, las personas afectadas pueden llevar una vida normal. | UN | فبالوعي الجيد والالتزام والاعتدال في تناول الطعام ونمط الحياة، يستطيع المصابون به أن يعيشوا حياة عادية. |
Oigan, el dinero no fue por codicia ni nada por el estilo. Es mi esposa, Linda. | Open Subtitles | اصغي، المال لم يكن جشعاً أو من ذلك القبيل |