Llevan implícito el firme compromiso moral y político de los Estados de adoptar medidas para la equiparación de oportunidades. | UN | وهي تنطوي على التزام معنوي وسياسي قوي من جانب الدول باتخاذ اجراءات لتحقيق التكافؤ في الفرص. |
Por ello, en las propuestas debe figurar el firme compromiso de aumentar los recursos, especificando claramente la forma de movilizarlos. | UN | ولذلك ينبغي أن تنطوي المقترحات على التزام قوي بتعزيز الموارد، وأن تحدد طرائق ملموسة لتعبئة هذه الموارد. |
el firme compromiso de nuestro pueblo con la independencia y su posición de principio es lo que ha permitido a nuestro país avanzar por el camino del socialismo. | UN | إن الالتزام القوي لشعبنا بالاستقلال وموقفه القائم على المبدأ هما اللذان مكنا بلدنا من التقدم على طريق الاشتراكية. |
Acojo con beneplácito el firme compromiso del Secretario General de integrar los derechos humanos en los programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأرحب بالالتزام القوي الذي أبداه اﻷمين العام لجعل حقوق اﻹنســان جــزءا لا يتجــزأ من برامــج اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de las Maldivas con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Este proceso, cuyo décimo aniversario se conmemora este año, muestra el firme compromiso del Japón con el desarrollo de África. | UN | واستطرد قائلاً إن عملية المؤتمر، الذي احتفل بعامه العاشر، هي دليل على التزام اليابان الراسخ بالتنمية الأفريقية. |
Llevan implícito el firme compromiso moral y político de los Estados de adoptar medidas para lograr la igualdad de oportunidades. | UN | وهي تنطوي على التزام معنوي وسياسي قوي من جانب الدول باتخاذ اجراءات لتحقيق التكافؤ في الفرص. |
Para concluir, quiero afirmar el firme compromiso del Japón con los objetivos del OIEA y su decidido apoyo a la labor del Organismo. | UN | أود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزام اليابان القوي بأهـداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى دعمها لعمل الوكالة. |
Desde esta tribuna deseo reiterar el firme compromiso de mi Gobierno de consolidar la democracia y proseguir con las reformas. | UN | وأود أن أكرر التأكيد من على هذه المنصة السامية على التزام حكومة بلادي القوي بتوطيد الديمقراطية ومواصلة الإصلاحات. |
Mi Gobierno respalda plenamente el firme compromiso del Secretario General de fomentar el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد حكومتي تأييدا تاما الالتزام القوي من الأمين العام بمواصلة تعزيز الأمم المتحدة. |
En este sentido, me complace mucho haber escuchado el firme compromiso del Embajador camboyano. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني عظيم السرور أن أسمع عن الالتزام القوي من سفير كمبوديا. |
Una conclusión básica del examen es el firme compromiso de los gobiernos de fomentar la igualdad de oportunidades y el ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. | UN | ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للاستعراض الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين في سياق التنمية. |
El Gobierno danés celebra el firme compromiso y el enfoque equilibrado que se reflejan en los proyectos de documento que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وترحب الحكومة الدانمركية بالالتزام القوي والنهج المتوازن المعرب عنهما في مشاريع الوثائق المعروضة على الجمعية. |
La Unión Europea reconoce el firme compromiso de todas las Partes en la Convención a cumplir las obligaciones derivadas de procedimientos de aplicación eficaces. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بالالتزام القوي لجميع الأطراف في الاتفاقية باحترام الالتزامات الخاضعة لإجراءات الامتثال الفعلي. |
No podemos construir ese mundo sin el firme compromiso de obrar de consuno por conducto de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكننا أن نبني عالما في غياب التزام قوي بأن نعمل معا من خلال الأمم المتحدة. |
Actualmente están logrando avances significativos contra ese flagelo a nivel nacional y regional, así como el firme compromiso de proteger los derechos humanos. | UN | وهي تحرز تقدما في مكافحة هذا البلاء على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع الالتزام الراسخ بحماية حقوق الإنسان. |
el firme compromiso de mi Gobierno con respecto a la erradicación del terrorismo patrocinado por el Estado se funda en nuestras propias experiencias traumáticas del pasado reciente. | UN | إن التزام حكومة بلدي بالقضاء على الارهاب الذي ترعاه الدولة يستند إلى خبراتنا المؤلمة في الماضي القريب. |
La paz no es todavía irreversible; las tareas pendientes requieren el firme compromiso de todos los interesados. | UN | ولا يزال السلام في المنطقة غير نهائي، إذ أن المهام المقبلة تقتضي التزاما قويا من جانب جميع الأطراف المعنيين. |
Tercero, la reforma debe basarse en el firme compromiso político y financiero de los países Miembros de permitir que la Organización cumpla con sus funciones. | UN | ثالثا، لا بد من أن يستند اﻹصلاح إلى التزام سياسي ومالي راسخ من الدول اﻷعضاء لكي تتمكن المنظمة من الاضطلاع بواجباتها. |
Desde el inicio de las labores de la Organización el Perú ha guiado su participación por el firme compromiso con los principios y objetivos contenidos en la Carta. | UN | دأبت بيرو منذ البداية على إقامة مشاركتها في المنظمة على أساس الالتزام الثابت بالمبادئ والأهداف الواردة في الميثاق. |
Pero sin el firme compromiso de los Estados Miembros, todos estos esfuerzos de reforma se quedarán en nada. | UN | إلا أن جميع جهــود اﻹصــلاح هذه لن تسفر عن شيء بدون التزام ثابت من الدول اﻷعضاء. |
Lograr el éxito de esas negociaciones exigirá el firme compromiso de todos los Estados Miembros. | UN | وتحقيق النجاح في هذه المفاوضات يتطلب التزاماً قوياً من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Se elogió el firme compromiso de la Directora Ejecutiva con la reforma de las Naciones Unidas y la iniciativa " Unidos en la acción " y su alto prestigio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأُثنت الوفود على التزامها القوي بإصلاح الأمم المتحدة ونهج توحيد الأداء، وبمكانتها الرفيعة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El Grupo de Río acoge con satisfacción el firme compromiso expresado por el Secretario General de dar un mayor impulso a los temas de desarme. | UN | وترحب مجموعة ريو بما يبديه الأمين العام من التزام راسخ بإعطاء مزيد من الزخم للمواضيع المتعلقة بنزع السلاح. |
6. El Comité acoge con beneplácito el firme compromiso expresado por la delegación del Estado parte para cumplir con las sentencias emanadas de las jurisdicciones internacionales en los casos de pueblos indígenas. | UN | 6- وترحب اللجنة بالالتزام الجازم الذي قطعه وفد الدولة الطرف بالامتثال للأوامر التي تصدرها المحاكم الدولية في الدعاوى التي تكون الشعوب الأصلية طرفاً فيها. |