"el fiscal del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام في
        
    • المدعي العام لدى
        
    • مدعي
        
    • المدعي العام التابع
        
    • هيئة اﻻدعاء في
        
    • إلى وكيل
        
    • المدعي العام لمقاطعة
        
    • ممثل النيابة في
        
    • النائب العام لدى
        
    • المدّعي العام
        
    • وكيل الجمهورية لدى
        
    • يكون المدعي العام
        
    • المدعي العام للولاية
        
    • المدعي في
        
    • محامي الولاية
        
    El Gobierno respondió que el Fiscal del distrito de Pristina no había iniciado diligencias judiciales porque no se habían formulado cargos. UN وردﱠت الحكومة بأن المدعي العام في منطقة برستينا لم يقم أي دعوى نظرا إلى أنه لم تسجل أي تهم في هذه الحالة.
    Primero la policía y después el Fiscal del Estado de Viborg aceptaron las explicaciones de un representante del banco y decidieron no continuar investigando el caso. UN وقد اقتنعت الشرطة أولا، ثم اقتنع المدعي العام في بورغ، بالتفسيرات التي قدمها ممثل عن البنك، وقررا عدم مواصلة التحقيق في القضية.
    Tras haberlo interrogado, el Fiscal del Tribunal de Seguridad del Estado le imputó los delitos siguientes: UN واستجوبه المدعي العام لدى محكمة أمن الدولة الذي وجه إليه التهم التالية:
    el Fiscal del Estado inició procedimientos penales en todos esos casos, algunos de los cuales se han concluido. UN وأقام مدعي الدولة دعاوى جنائية بصدد تلك الحالات كلها، وانتهى الأمر بالنسبة للبعض منها تماما.
    Además, el Fiscal del Tribunal Especial declaró públicamente que nadie sería enjuiciado por delitos que hubiera cometido antes de cumplir los 18 años de edad. UN وأعلن المدعي العام التابع للمحكمة الخاصة أنه لن يقاضي أي شخص لجرائم ارتكبها عندما كان دون سن الـ 18.
    Señalan que el Fiscal del Tribunal Supremo solicitó la absolución por insuficiencia probatoria en relación con la sentencia condenatoria. UN وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما.
    Señalan que el Fiscal del Tribunal Supremo solicitó la absolución por insuficiencia probatoria en relación con la sentencia condenatoria. UN وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما.
    Posteriormente, el Fiscal del Perú manifestó interés en incluir el curso en el programa de capacitación anual de los funcionarios judiciales. UN وبعد ذلك، أبدى المدعي العام في بيرو اهتماما بإدراج الدورة في المنهج التدريبي السنوي لموظفي العدالة.
    el Fiscal del caso de su hija tiene curiosidad acerca de cómo obtuvieron su ADN. Open Subtitles المدعي العام في قضية ابنتك يتساءل عن كيفية حصولهم على الحمض النووي
    15. el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Túnez, que se ocupa del asunto, dictó una orden de detención contra el acusado. UN 15- وبعد عرض القضية على المدعي العام لدى المحكمة الابتدائية في تونس، أصدر أمراً بحبس المتهم.
    el Fiscal del distrito remitió el caso al director del ministerio público de Estocolmo, quien también estimó que no había ninguna razón para suponer que el piloto de una aeronave extranjera hubiese cometido un delito perseguible ante los tribunales. UN وقد أحال وكيل النيابة في دائرة ستكهولم القضية إلى المدعي العام لدى هيئة الادعاء العام في ستكهولم الذي لم يجد ما يدعو للافتراض أن ما ارتكبه قائد الطائرة الأجنبية هو فعل إجرامي وفق الادعاء العام.
    Además, el Fiscal del Tribunal Militar de París también se encarga de procesar los actos racistas que puedan ser cometidos por militares en operaciones fuera del territorio nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدعي العام لدى محكمة القوات المسلحة بباريس مكلف أيضاً بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال التي قد يكون مرتكبوها من أفراد الجيش العاملين خارج الأراضي الوطنية.
    El 5 de diciembre de 2003, el Fiscal del Tribunal Especial retiró sus acusaciones contra esos dos hombres. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، سحب مدعي المحكمة الخاصة العام لائحتي اتهامه الموجهتين ضد الرجلين.
    La Fiscalía también está representada en un grupo de trabajo creado por el Fiscal del Mecanismo Residual para elaborar políticas y directrices internas de la Fiscalía del Mecanismo. UN ومكتب المدعي العام ممثل أيضا في فريق عامل أنشأه المدعي العام التابع للآلية من أجل وضع السياسات والتوجيهات الداخلية الخاصة بمكتب المدعي العام التابع للآلية.
    2.11 El 15 de agosto de 2007, Mustapha Saadoun presentó una nueva denuncia ante el Fiscal del Tribunal de Cherchell; como resultado de esa denuncia, el 27 de octubre de 2007, la policía urbana extendió una diligencia en la que lo invitó a dirigirse al Ministerio de Defensa. UN 2-11 وقدم السيد مصطفى سعدون في 15 آب/أغسطس 2007 شكوى أخرى إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة شرشال تلقى بعدها رسالة من شرطة أمن المدينة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007 اقترحت عليه تقديم طلب إلى وزارة الدفاع.
    Este recurso fue examinado por el Fiscal del Distrito de Leninsky de Brest en cumplimiento de la legislación de procedimiento penal del Estado parte. UN ونظر المدعي العام لمقاطعة لينينسكي في برست في تلك الشكاوى وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية للدولة الطرف.
    Según el Gobierno, Virgiliu Ilieş fue detenido por robo el 14 de enero de 1994 y, sobre la base de su confesión, el Fiscal del Tribunal de Craiova incoó un procedimiento penal contra él el 16 de enero de 1994 y ordenó su encarcelamiento. UN وأفادت الحكومة أنه أُلقي القبض عليه بتهمة السرقة في 14 كانون الثاني/يناير 1994. وبعد الإدلاء باعترافاته، أقام عليه ممثل النيابة في محكمة كرايوفا دعوى جنائية في 16 كانون الثاني/يناير 1994، ووضع رهن الاحتجاز.
    El Estado no ha proporcionado ninguna información acerca de las medidas adoptadas por el Fiscal del Tribunal Supremo. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن الإجراءات التي اتخذها النائب العام لدى المحكمة العليا.
    Ni el Fiscal del distrito ni el Tribunal Constitucional adoptaron medidas para anular la segunda resolución del concejo municipal, que estaba basada en una petición discriminatoria. UN فلم يتخذ المدّعي العام للمقاطعة ولا المحكمة الدستورية تدابير لإلغاء القرار الثاني للمجلس، الذي يستند هو نفسه إلى التماس قائم على التمييز.
    Posteriormente, la Fiscalía de Hussein Dey comunicó a la familia que, como la víctima había sido detenida por miembros del ejército, el Fiscal del Tribunal Militar de Blida era la única autoridad competente para realizar investigaciones y, en su caso, iniciar acciones judiciales. UN وفي وقت لاحق، أبلغ مكتب وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي الأسرة بأنه نظراً إلى أن أفراد الجيش هم من ألقى القبض على الضحية، فإن النائب العام لدى المحكمة العسكرية بالبليدة هو الوحيد المخول بسلطة التحقيق في هذه القضية والشروع، عند الاقتضاء، في ملاحقة المذنبين.
    3. el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia será también Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٣ - يكون المدعي العام أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Porque el Fiscal del estado quiere ser reelegido. Open Subtitles لأن المدعي العام للولاية يود أن يتم إعادة انتخابه
    128. Respecto de Munabbiya Nagi Ali, el Fiscal del Tribunal de Apelaciones de Tanta había decidido que las acusaciones formuladas contra el funcionario presuntamente responsable, aunque eran inadmisibles, debían conservarse en el registro de denuncias administrativas. UN ٨٢١- وفيما يتعلق بمُنبيﱢة ناجي علي، فإن المدعي في محكمة استئناف طنطا قد قرر أن التهمة ضد الضابط المزعوم أنه مسؤول يجب إبقاؤها في سجل الشكاوى اﻹدارية، رغم أنها غير مقبولة.
    el Fiscal del distrito se agarra a un clavo ardiendo trata de destruir nuestro caso insistiendo en que este nuevo francotirador es un imitador. Open Subtitles محامي الولاية جشع يحاول إحباط قضيتنا عن طريق الإصرار بأن القناص الجديد هو مقلـّد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus