el folleto apareció en 13 idiomas y se distribuye por conducto de ONG y las embajadas alemanas in situ; | UN | ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع. |
El Servicio de Interpretación de las Naciones Unidas preparó el folleto que estoy mostrando. | UN | إن الكتيب الذي أعرضه هنا أصدرته خدمة الترجمة الفورية في الأمم المتحدة. |
Estaba leyendo el folleto del tribunal sobre el control de la ira. | Open Subtitles | أنا كنت أقرأ هذا الكتيب من المحكمة حول التحكم بالغضب |
el folleto servirá de base para discutir la ayuda financiera o en especie que se requiere para aumentar las posibilidades de éxito del proyecto; | UN | وتشكل النشرة أساس مناقشة المساعدة المالية أو العينية اللازمة لزيادة فرص نجاح المشروع؛ |
La Dependencia actualizó el folleto titulado “Guidelines and Information for Correspondents”. | UN | واستكملت الوحدة كتيب المبادئ التوجيهية والمعلومات للمراسلين. |
Algunos de ellos, como el cartel y el folleto de la Cumbre, se produjeron en los seis idiomas oficiales. | UN | وبعضها، كالملصق والكتيب الخاصين بمؤتمر القمة، صدرت بجميع اللغات الرسمية الست. |
Se veía bueno en el folleto. No todo es para estar nerviosa. | Open Subtitles | بدت جيدة في الكتيب ليست بمثل السمعة التي عرفت عنها |
el folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
el folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
Se espera comenzar a distribuir el folleto a principios de agosto de 1994. | UN | ومن المتوقع أن يكون الكتيب جاهزا للتوزيع في أوائل آب/أغسطس ١٩٩٤. |
En el folleto informativo que he proporcionado al Comité Especial, se pueden ver en términos dramáticos los efectos de esta situación. | UN | في الكتيب التثقيفي الذي سأقدمه للجنة الخاصة، يمكن أن يلمس هذا اﻷثر في نواح مؤثرة. |
Al parecer, el Foro de los Pueblos para los Derechos Humanos publicó el folleto mencionado. | UN | ويبدو أن المحفل المذكور نشر الكتيب المشار اليه أعلاه. |
el folleto estaría también dirigido a los oficiales y directores de programa de las oficinas regionales y de países. | UN | كما ستخاطب النشرة مديري وموظفي البرامج في المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Existen procedimientos para garantizar la confidencialidad, los cuales se describen en el folleto indicado supra. | UN | وهناك إجراءات مطبقة لضمان السرية يرد وصفها في النشرة الوارد ذكرها آنفاً. |
el folleto es una fuente de información muy útil y se distribuirá en los seminarios anuales y también en las reuniones del Comité en Nueva York. | UN | وهذه النشرة مصدر مفيد جدا للمعلومات وسيوزع في حلقات دراسية سنوية، وفي جلسات اللجنة في نيويورك. |
el folleto sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | كتيب عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Después de esa fecha, el folleto del Grupo de Expertos se había publicado en diversos idiomas, y las Naciones Unidas lo habían publicado en sus seis idiomas oficiales. | UN | ومنذ ذلك الوقت، نشر كتيب فريق الخبراء بلغات مختلفة، بما في ذلك نشرة من جانب الأمم المتحدة بلغاتها الست. |
el folleto está en alemán y no ha sido traducido todavía. | UN | والكتيب هو باللغة الألمانية وهو لم يترجم بعد. |
el folleto se ha publicado en 11 idiomas, en Braille y en casete. | UN | والنشرة متوافرة بإحدى عشرة لغة وبطريقة برايل وعلى اﻷشرطة المسموعة. |
En el folleto que sirve de apoyo material a esa iniciativa y que fue distribuido a los consejos comunales de 118 comunas luxemburguesas, el CNML invita a las comunas a: | UN | ودعا المجلس في المنشور الذي وضِع لكي يستند إليه هذا العمل والذي تم تعميمه على المجالس البلدية في ١١٨ من البلديات في اللكسمبور إلى القيام ﺑ |
La contraparte iraquí manifestó que el folleto contenía un resumen correcto del informe que faltaba. | UN | وذكر النظير العراقي أن تلك الكراسة توفر موجزا دقيقا للتقرير المفتقد. |
iii) Difundiera el folleto entre los grupos destinatarios; | UN | `3` نشر الكُتيب في أوساط الجمهور المستهدف؛ |
el folleto ha sido elaborado por los servicios de hospedaje para mujeres en colaboración con el Ministerio de la Igualdad de oportunidades. | UN | ولقد وُضع هذا الكتيّب من قبل خدمات إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة تكافؤ الفرص. |
Publicación del cartel, el folleto, la carpeta para los medios de información y otros materiales informativos relacionados con el Decenio | UN | نشر ملصق وكتيب وحافظة إعلامية ومادة إعلامية أخرى فيما يتصل بالعقد |
Al respecto, afirma que el folleto contenía información sobre la tirada y el nombre de la organización que lo había publicado. | UN | وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها. |
el folleto contenía testimonios de 54 soldados que habían prestado servicios en Gaza durante las operaciones militares. | UN | وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية. |
El Inspector consideró especialmente útil el folleto de información elaborado por el Banco Mundial en 12 idiomas para su distribución en las comunidades en las que se ejecutan proyectos. | UN | ويعرب المفتش عن تقديره الخاص لكراس المعلومات الذي أعده البنك الدولي في 12 لغة لتوزيعه على المجتمعات حيث تُنفَّذ المشاريع. |
Ha habido y sigue habiendo un gran interés en el folleto entre un amplio sector del público. | UN | وقد كان، وما زال، هناك اهتمام كبير بالكتيب من قطاع عريض وشامل من الجمهور. |
el folleto ha sido bien recibido y hay indicios claros de que las directrices han contribuido a evitar que los niños refugiados sean separados de sus padres. | UN | ولقيت هذه المباديء قبولا حسنا وهناك دلائل واضحة على أنها قد أسهمت في تفادي فصل اﻷطفال اللاجئين عن آبائهم. |