"el folleto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكتيب
        
    • النشرة
        
    • كتيب
        
    • والكتيب
        
    • والنشرة
        
    • المنشور
        
    • الكراسة
        
    • الكُتيب
        
    • الكتيّب
        
    • وكتيب
        
    • المناشير
        
    • الكتيِّب
        
    • لكراس
        
    • بالكتيب
        
    • ولقيت هذه المباديء
        
    el folleto apareció en 13 idiomas y se distribuye por conducto de ONG y las embajadas alemanas in situ; UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    El Servicio de Interpretación de las Naciones Unidas preparó el folleto que estoy mostrando. UN إن الكتيب الذي أعرضه هنا أصدرته خدمة الترجمة الفورية في الأمم المتحدة.
    Estaba leyendo el folleto del tribunal sobre el control de la ira. Open Subtitles أنا كنت أقرأ هذا الكتيب من المحكمة حول التحكم بالغضب
    el folleto servirá de base para discutir la ayuda financiera o en especie que se requiere para aumentar las posibilidades de éxito del proyecto; UN وتشكل النشرة أساس مناقشة المساعدة المالية أو العينية اللازمة لزيادة فرص نجاح المشروع؛
    La Dependencia actualizó el folleto titulado “Guidelines and Information for Correspondents”. UN واستكملت الوحدة كتيب المبادئ التوجيهية والمعلومات للمراسلين.
    Algunos de ellos, como el cartel y el folleto de la Cumbre, se produjeron en los seis idiomas oficiales. UN وبعضها، كالملصق والكتيب الخاصين بمؤتمر القمة، صدرت بجميع اللغات الرسمية الست.
    Se veía bueno en el folleto. No todo es para estar nerviosa. Open Subtitles بدت جيدة في الكتيب ليست بمثل السمعة التي عرفت عنها
    el folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛
    el folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛
    Se espera comenzar a distribuir el folleto a principios de agosto de 1994. UN ومن المتوقع أن يكون الكتيب جاهزا للتوزيع في أوائل آب/أغسطس ١٩٩٤.
    En el folleto informativo que he proporcionado al Comité Especial, se pueden ver en términos dramáticos los efectos de esta situación. UN في الكتيب التثقيفي الذي سأقدمه للجنة الخاصة، يمكن أن يلمس هذا اﻷثر في نواح مؤثرة.
    Al parecer, el Foro de los Pueblos para los Derechos Humanos publicó el folleto mencionado. UN ويبدو أن المحفل المذكور نشر الكتيب المشار اليه أعلاه.
    el folleto estaría también dirigido a los oficiales y directores de programa de las oficinas regionales y de países. UN كما ستخاطب النشرة مديري وموظفي البرامج في المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Existen procedimientos para garantizar la confidencialidad, los cuales se describen en el folleto indicado supra. UN وهناك إجراءات مطبقة لضمان السرية يرد وصفها في النشرة الوارد ذكرها آنفاً.
    el folleto es una fuente de información muy útil y se distribuirá en los seminarios anuales y también en las reuniones del Comité en Nueva York. UN وهذه النشرة مصدر مفيد جدا للمعلومات وسيوزع في حلقات دراسية سنوية، وفي جلسات اللجنة في نيويورك.
    el folleto sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN كتيب عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Después de esa fecha, el folleto del Grupo de Expertos se había publicado en diversos idiomas, y las Naciones Unidas lo habían publicado en sus seis idiomas oficiales. UN ومنذ ذلك الوقت، نشر كتيب فريق الخبراء بلغات مختلفة، بما في ذلك نشرة من جانب الأمم المتحدة بلغاتها الست.
    el folleto está en alemán y no ha sido traducido todavía. UN والكتيب هو باللغة الألمانية وهو لم يترجم بعد.
    el folleto se ha publicado en 11 idiomas, en Braille y en casete. UN والنشرة متوافرة بإحدى عشرة لغة وبطريقة برايل وعلى اﻷشرطة المسموعة.
    En el folleto que sirve de apoyo material a esa iniciativa y que fue distribuido a los consejos comunales de 118 comunas luxemburguesas, el CNML invita a las comunas a: UN ودعا المجلس في المنشور الذي وضِع لكي يستند إليه هذا العمل والذي تم تعميمه على المجالس البلدية في ١١٨ من البلديات في اللكسمبور إلى القيام ﺑ
    La contraparte iraquí manifestó que el folleto contenía un resumen correcto del informe que faltaba. UN وذكر النظير العراقي أن تلك الكراسة توفر موجزا دقيقا للتقرير المفتقد.
    iii) Difundiera el folleto entre los grupos destinatarios; UN `3` نشر الكُتيب في أوساط الجمهور المستهدف؛
    el folleto ha sido elaborado por los servicios de hospedaje para mujeres en colaboración con el Ministerio de la Igualdad de oportunidades. UN ولقد وُضع هذا الكتيّب من قبل خدمات إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة تكافؤ الفرص.
    Publicación del cartel, el folleto, la carpeta para los medios de información y otros materiales informativos relacionados con el Decenio UN نشر ملصق وكتيب وحافظة إعلامية ومادة إعلامية أخرى فيما يتصل بالعقد
    Al respecto, afirma que el folleto contenía información sobre la tirada y el nombre de la organización que lo había publicado. UN وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها.
    el folleto contenía testimonios de 54 soldados que habían prestado servicios en Gaza durante las operaciones militares. UN وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية.
    El Inspector consideró especialmente útil el folleto de información elaborado por el Banco Mundial en 12 idiomas para su distribución en las comunidades en las que se ejecutan proyectos. UN ويعرب المفتش عن تقديره الخاص لكراس المعلومات الذي أعده البنك الدولي في 12 لغة لتوزيعه على المجتمعات حيث تُنفَّذ المشاريع.
    Ha habido y sigue habiendo un gran interés en el folleto entre un amplio sector del público. UN وقد كان، وما زال، هناك اهتمام كبير بالكتيب من قطاع عريض وشامل من الجمهور.
    el folleto ha sido bien recibido y hay indicios claros de que las directrices han contribuido a evitar que los niños refugiados sean separados de sus padres. UN ولقيت هذه المباديء قبولا حسنا وهناك دلائل واضحة على أنها قد أسهمت في تفادي فصل اﻷطفال اللاجئين عن آبائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus