Con la nueva política se tratan de manera coherente los intereses devengados por el Fondo para el Desarrollo Industrial y por los fondos fiduciarios. | UN | وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة. |
Señala que el Fondo para el Desarrollo Industrial es muy importante y acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones para mitigar la pobreza en los países menos adelantados. | UN | وقالت إن صندوق التنمية الصناعية بالغ الأهمية وإنها ترحب بزيادة التبرعات من أجل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا. |
Con la nueva política se tratan de manera coherente los intereses devengados por el Fondo para el Desarrollo Industrial y por los fondos fiduciarios. | UN | وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة. |
Como posible modelo, mencionó el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وأشارت إلى صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي بوصفه نموذجا ممكنا. |
La financiación destinada a esas actividades proviene con frecuencia de: a) préstamos para el aprendizaje y la innovación; b) préstamos para asistencia técnica; c) el Fondo para el Desarrollo Institucional, y d) el Fondo de Donaciones para el Desarrollo. | UN | وتُمول هذه الأنشطة في الكثير من الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية. |
Asimismo, sería útil saber cómo se relacionan el banco de mujeres y el Consejo Nacional de Empoderamiento Económico con otras instituciones de crédito y microfinanciación como el Fondo para el Desarrollo de la Mujer. | UN | وسيكون من المهم أيضا معرفة كنه الصلة بين المصرف النسائي والمجلس الوطني للتمكين الاقتصادي وغيرهما من مؤسسات الإقراض والتمويل البالغ الصغر، مثل الصندوق الإنمائي للمرأة. |
el Fondo para el Desarrollo de la Mujer ha permitido que las autoridades locales puedan conceder préstamos a las mujeres de las zonas rurales para que creen pequeños negocios. | UN | ويساعد صندوق التنمية النسائي السلطات المحلية على تقديم قروض للنساء في المناطق الريفية من أجل فرص الأعمال الصغيرة. |
el Fondo para el Desarrollo Internacional de la Organización de Países Exportadores de Petróleo prestó apoyó para numerosos proyectos y medidas especiales encaminados a promover el bienestar de la familia mediante préstamos y donaciones. | UN | وقام صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدرة للنفط بدعم مشاريع عديدة، تتضمن اتخاذ تدابير خاصة من أجل تشجيع الرفاه اﻷسري، عن طريق القروض والمنح. |
Además, el Banco tiene una ventanilla de subvenciones, el Fondo para el Desarrollo institucional, que da apoyo a actividades catalizadoras con un tope de 500.000 dólares de los EE.UU. que se ha venido usando, cada vez más, para los proyectos relacionados con la gestión de los asuntos públicos. | UN | وللبنك، باﻹضافة إلى ذلك، نافذة للمِنح، هي صندوق التنمية المؤسسية، الذي يدعم اﻷنشطة الحفازة بحد أقصى يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. وهو صندوق استخدم بصورة متزايدة في اﻷعمال المتعلقة بشؤون الحكم. |
El administrador que preste los servicios especificados en el acuerdo, podrá deducir gastos de apoyo al programa de un máximo de 5% de las sumas desembolsadas por el Fondo para el Desarrollo Internacional al fondo para Palestina. | UN | ويجوز لمدير البرنامج الذي يقوم بالخدمات المحددة في الاتفاق بخصم تكاليف دعم برنامج تصل إلى 5 في المائة من المبالغ المدفوعة من صندوق التنمية الدولية التابع للأوبك لصندوق فلسطين. |
Esto no se aplica a los países donantes que envían sus contribuciones a la ONUDI a través de una cuenta con el Fondo para el Desarrollo Industrial, que funciona con arreglo a sus condiciones estándar propias. | UN | وهذا لا ينطبق على البلدان المانحة التي ترسل مساهماتها إلى اليونيدو من خلال حساب لدى صندوق التنمية الصناعية الذي يعمل وفقا لشروطه النموذجية الخاصة. |
308. En abril de 2004, por decisión del Ministro de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia, se estableció el Fondo para el Desarrollo Social. | UN | 308- في نيسان/أبريل 2004، أنشئ بقرار من وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة صندوق التنمية الاجتماعية. |
A ese respecto, en 2005 se creó el Fondo para el Desarrollo Social con el objetivo de fortalecer la aplicación de las políticas encaminadas a atender las necesidades básicas de la población y propiciar el desarrollo humano. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ صندوق التنمية الاجتماعية في عام 2005 بهدف تعزيز تنفيذ السياسات الرامية إلى توفير الاحتياجات الأساسية للأشخاص وتحقيق التنمية البشرية. |
Como dos Estados Miembros pidieron que su parte se transfiriera a sus respectivas cuentas en el Fondo para el Desarrollo Industrial, la cuantía se redujo a 1.147.000 euros. | UN | وبما أنَّ دولتين من الدول الأعضاء طلبتا تحويل حصتيهما إلى حسابيهما في صندوق التنمية الصناعية، انخفض المبلغ إلى 000 147 1 يورو. |
el Fondo para el Desarrollo de la República de Serbia incluyó los municipios de Preševo, Bujanovac y Medveda en el Programa para la distribución y la utilización de fondos para el desarrollo de empresas y del espíritu emprendedor en los municipios menos adelantados de la República de Serbia. | UN | وأشرك صندوق التنمية لجمهورية صربيا بلديات بريشيفو وبويانوفاتش وميدفيدا في برنامج توزيع واستغلال الأموال لتنمية المشاريع وأنشطة القطاع الخاص في معظم البلديات المتخلفة في جمهورية صربيا. |
Tailandia pidió que su parte se ingresara en el Fondo para el Desarrollo Industrial de dicho país, mientras que Polonia y Suiza han señalado concretamente las actividades de cooperación técnica que se deberán financiar con su parte respectiva. | UN | وطلبت تايلند أن توضع حصتها في حساب صندوق التنمية الصناعية لتايلند، في حين حدَّدت بولندا وسويسرا أنشطة معيَّنة في التعاون التقني لتمويلها من حصتيهما. |
Ellos son: el Fondo para el Desarrollo de la Empresa, el Fondo para el Desarrollo de Empresas Exportadoras y el Fondo de Subsidios para Inversión. | UN | وهذه البرامج هي: صندوق تنمية المؤسسات، وصندوق تنمية مؤسسات التصدير، وصندوق دعم الاستثمار. |
Para impulsarla, el Japón tiene intención en particular de reforzar el Fondo para el Desarrollo de los Recursos Humanos, que creó junto con el PNUD. | UN | وﻷجل تنشيط هذا التعاون، يعتزم اليابان بوجه خاص تعزيز صندوق تنمية الموارد البشرية الذي أنشأه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La financiación destinada a esas actividades proviene con frecuencia de: a) préstamos para el aprendizaje y la innovación; b) préstamos para asistencia técnica; c) el Fondo para el Desarrollo Institucional, y d) el Fondo de Donaciones para el Desarrollo. | UN | وتُمول هذه الأنشطة في أكثر الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية. |
Esas políticas y programas incluyen el Fondo para el Desarrollo empresarial de las mujeres, el Fondo empresarial para jóvenes, el Fondo de transferencias a las autoridades locales y el Fondo de desarrollo de las circunscripciones. | UN | وتشمل هذه السياسات والبرامج الصندوق الإنمائي لمشاريع النساء، وصندوق مشاريع الشباب، وصندوق التحويلات للسلطة المحلية، والصندوق الإنمائي للدوائر الانتخابية. |
Las mayores fuentes de financiación de la cooperación técnica son todavía el Protocolo de Montreal y el Fondo para el Desarrollo Industrial. | UN | وقد ظلّ بروتوكول مونتريال وصندوق التنمية الصناعية أكبر مصدرين لتمويل التعاون التقني. |
255. En 2002 el Gobierno de la República Árabe Siria estableció la Comisión Pública de Lucha contra el Desempleo, y en 2001 se creó el Fondo para el Desarrollo Rural Integrado en Siria (FIRDOS). | UN | 255- قامت الحكومة في الجمهورية العربية السورية بإنشاء هيئة مكافحة البطالة في عام 2002. وأُطلق في عام 2001 الصندوق السوري لتنمية الريف (فردوس). |
En segundo lugar, el Fondo para el Desarrollo Económico Árabe de Kuwait decidió aportar 70 millones de dólares estadounidenses. | UN | ثانيا، تكليف الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية بتنفيذ مشاريع لإصلاح البنى التحتية في الدول المتضررة بما قيمته 70 مليون دولار. |