"el fondo para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق التنمية
        
    • صندوق تنمية
        
    • صناديق التنمية
        
    • الصندوق الإنمائي
        
    • وصندوق التنمية
        
    • وصندوق تنمية
        
    • الصندوق السوري
        
    • الصندوق الكويتي للتنمية
        
    • والصندوق الإنمائي
        
    Con la nueva política se tratan de manera coherente los intereses devengados por el Fondo para el Desarrollo Industrial y por los fondos fiduciarios. UN وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة.
    Señala que el Fondo para el Desarrollo Industrial es muy importante y acoge con satisfacción el aumento de las contribuciones para mitigar la pobreza en los países menos adelantados. UN وقالت إن صندوق التنمية الصناعية بالغ الأهمية وإنها ترحب بزيادة التبرعات من أجل تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا.
    Con la nueva política se tratan de manera coherente los intereses devengados por el Fondo para el Desarrollo Industrial y por los fondos fiduciarios. UN وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة.
    Como posible modelo, mencionó el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. UN وأشارت إلى صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي بوصفه نموذجا ممكنا.
    La financiación destinada a esas actividades proviene con frecuencia de: a) préstamos para el aprendizaje y la innovación; b) préstamos para asistencia técnica; c) el Fondo para el Desarrollo Institucional, y d) el Fondo de Donaciones para el Desarrollo. UN وتُمول هذه الأنشطة في الكثير من الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية.
    Asimismo, sería útil saber cómo se relacionan el banco de mujeres y el Consejo Nacional de Empoderamiento Económico con otras instituciones de crédito y microfinanciación como el Fondo para el Desarrollo de la Mujer. UN وسيكون من المهم أيضا معرفة كنه الصلة بين المصرف النسائي والمجلس الوطني للتمكين الاقتصادي وغيرهما من مؤسسات الإقراض والتمويل البالغ الصغر، مثل الصندوق الإنمائي للمرأة.
    el Fondo para el Desarrollo de la Mujer ha permitido que las autoridades locales puedan conceder préstamos a las mujeres de las zonas rurales para que creen pequeños negocios. UN ويساعد صندوق التنمية النسائي السلطات المحلية على تقديم قروض للنساء في المناطق الريفية من أجل فرص الأعمال الصغيرة.
    el Fondo para el Desarrollo Internacional de la Organización de Países Exportadores de Petróleo prestó apoyó para numerosos proyectos y medidas especiales encaminados a promover el bienestar de la familia mediante préstamos y donaciones. UN وقام صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدرة للنفط بدعم مشاريع عديدة، تتضمن اتخاذ تدابير خاصة من أجل تشجيع الرفاه اﻷسري، عن طريق القروض والمنح.
    Además, el Banco tiene una ventanilla de subvenciones, el Fondo para el Desarrollo institucional, que da apoyo a actividades catalizadoras con un tope de 500.000 dólares de los EE.UU. que se ha venido usando, cada vez más, para los proyectos relacionados con la gestión de los asuntos públicos. UN وللبنك، باﻹضافة إلى ذلك، نافذة للمِنح، هي صندوق التنمية المؤسسية، الذي يدعم اﻷنشطة الحفازة بحد أقصى يبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. وهو صندوق استخدم بصورة متزايدة في اﻷعمال المتعلقة بشؤون الحكم.
    El administrador que preste los servicios especificados en el acuerdo, podrá deducir gastos de apoyo al programa de un máximo de 5% de las sumas desembolsadas por el Fondo para el Desarrollo Internacional al fondo para Palestina. UN ويجوز لمدير البرنامج الذي يقوم بالخدمات المحددة في الاتفاق بخصم تكاليف دعم برنامج تصل إلى 5 في المائة من المبالغ المدفوعة من صندوق التنمية الدولية التابع للأوبك لصندوق فلسطين.
    Esto no se aplica a los países donantes que envían sus contribuciones a la ONUDI a través de una cuenta con el Fondo para el Desarrollo Industrial, que funciona con arreglo a sus condiciones estándar propias. UN وهذا لا ينطبق على البلدان المانحة التي ترسل مساهماتها إلى اليونيدو من خلال حساب لدى صندوق التنمية الصناعية الذي يعمل وفقا لشروطه النموذجية الخاصة.
    308. En abril de 2004, por decisión del Ministro de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia, se estableció el Fondo para el Desarrollo Social. UN 308- في نيسان/أبريل 2004، أنشئ بقرار من وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة صندوق التنمية الاجتماعية.
    A ese respecto, en 2005 se creó el Fondo para el Desarrollo Social con el objetivo de fortalecer la aplicación de las políticas encaminadas a atender las necesidades básicas de la población y propiciar el desarrollo humano. UN وفي هذا الصدد، أنشئ صندوق التنمية الاجتماعية في عام 2005 بهدف تعزيز تنفيذ السياسات الرامية إلى توفير الاحتياجات الأساسية للأشخاص وتحقيق التنمية البشرية.
    Como dos Estados Miembros pidieron que su parte se transfiriera a sus respectivas cuentas en el Fondo para el Desarrollo Industrial, la cuantía se redujo a 1.147.000 euros. UN وبما أنَّ دولتين من الدول الأعضاء طلبتا تحويل حصتيهما إلى حسابيهما في صندوق التنمية الصناعية، انخفض المبلغ إلى 000 147 1 يورو.
    el Fondo para el Desarrollo de la República de Serbia incluyó los municipios de Preševo, Bujanovac y Medveda en el Programa para la distribución y la utilización de fondos para el desarrollo de empresas y del espíritu emprendedor en los municipios menos adelantados de la República de Serbia. UN وأشرك صندوق التنمية لجمهورية صربيا بلديات بريشيفو وبويانوفاتش وميدفيدا في برنامج توزيع واستغلال الأموال لتنمية المشاريع وأنشطة القطاع الخاص في معظم البلديات المتخلفة في جمهورية صربيا.
    Tailandia pidió que su parte se ingresara en el Fondo para el Desarrollo Industrial de dicho país, mientras que Polonia y Suiza han señalado concretamente las actividades de cooperación técnica que se deberán financiar con su parte respectiva. UN وطلبت تايلند أن توضع حصتها في حساب صندوق التنمية الصناعية لتايلند، في حين حدَّدت بولندا وسويسرا أنشطة معيَّنة في التعاون التقني لتمويلها من حصتيهما.
    Ellos son: el Fondo para el Desarrollo de la Empresa, el Fondo para el Desarrollo de Empresas Exportadoras y el Fondo de Subsidios para Inversión. UN وهذه البرامج هي: صندوق تنمية المؤسسات، وصندوق تنمية مؤسسات التصدير، وصندوق دعم الاستثمار.
    Para impulsarla, el Japón tiene intención en particular de reforzar el Fondo para el Desarrollo de los Recursos Humanos, que creó junto con el PNUD. UN وﻷجل تنشيط هذا التعاون، يعتزم اليابان بوجه خاص تعزيز صندوق تنمية الموارد البشرية الذي أنشأه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La financiación destinada a esas actividades proviene con frecuencia de: a) préstamos para el aprendizaje y la innovación; b) préstamos para asistencia técnica; c) el Fondo para el Desarrollo Institucional, y d) el Fondo de Donaciones para el Desarrollo. UN وتُمول هذه الأنشطة في أكثر الأحيان من المصادر التالية: (أ) القروض المخصصة للتعلم والابتكار؛ (ب) قروض المساعدة التقنية؛ (ج) صناديق التنمية المؤسسية؛ (د) مرفق المنح الإنمائية.
    Esas políticas y programas incluyen el Fondo para el Desarrollo empresarial de las mujeres, el Fondo empresarial para jóvenes, el Fondo de transferencias a las autoridades locales y el Fondo de desarrollo de las circunscripciones. UN وتشمل هذه السياسات والبرامج الصندوق الإنمائي لمشاريع النساء، وصندوق مشاريع الشباب، وصندوق التحويلات للسلطة المحلية، والصندوق الإنمائي للدوائر الانتخابية.
    Las mayores fuentes de financiación de la cooperación técnica son todavía el Protocolo de Montreal y el Fondo para el Desarrollo Industrial. UN وقد ظلّ بروتوكول مونتريال وصندوق التنمية الصناعية أكبر مصدرين لتمويل التعاون التقني.
    255. En 2002 el Gobierno de la República Árabe Siria estableció la Comisión Pública de Lucha contra el Desempleo, y en 2001 se creó el Fondo para el Desarrollo Rural Integrado en Siria (FIRDOS). UN 255- قامت الحكومة في الجمهورية العربية السورية بإنشاء هيئة مكافحة البطالة في عام 2002. وأُطلق في عام 2001 الصندوق السوري لتنمية الريف (فردوس).
    En segundo lugar, el Fondo para el Desarrollo Económico Árabe de Kuwait decidió aportar 70 millones de dólares estadounidenses. UN ثانيا، تكليف الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية بتنفيذ مشاريع لإصلاح البنى التحتية في الدول المتضررة بما قيمته 70 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus