"el fortalecimiento de los sistemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز النظم
        
    • وتعزيز النظم
        
    • لتعزيز النظم
        
    • تعزيز نظم
        
    • وتعزيز الأنظمة
        
    • وتعزيز نظم
        
    • تعزيز الأنظمة
        
    • بتعزيز النظم
        
    • الخاصة بتعزيز الأنظمة
        
    • تقوية النظم
        
    • تعزيز نُظم
        
    • تدعيم نظم
        
    • تعزيز النُظم
        
    • وتعزيز نظامي
        
    Poner fin a la impunidad mediante el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales y locales es fundamental para combatir tales delitos. UN ويمثل إنهاء الإفلات من العقاب، من خلال تعزيز النظم القضائية الوطنية والمحلية، عاملا أساسيا في مكافحة هذه الجرائم.
    Por ejemplo, en la región de Asia meridional ha adquirido una especial importancia el giro estratégico hacia el fortalecimiento de los sistemas. UN على سبيل المثال، فإن التحول الاستراتيجي إلى زيادة التركيز على تعزيز النظم يبرز بشكل واضح في منطقة جنوب آسيا.
    Se trata de facilitar el establecimiento del corredor biológico centroamericano basado en el fortalecimiento de los sistemas nacionales de áreas protegidas. UN ويتناول تيسير إنشاء ممر إحيائي ﻷمريكا الوسطى يستند إلى تعزيز النظم الوطنية للمناطق المحمية.
    Se recalcó la importancia del desarrollo institucional, en particular de la reforma y el fortalecimiento de los sistemas jurídicos y reglamentarios. UN وجرى التأكيد على أهمية تنمية المؤسسات، وخصوصا إصلاح وتعزيز النظم القانونية والتنظيمية.
    Los proyectos han hecho hincapié en la capacitación del personal médico y paramédico y en el fortalecimiento de los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. UN وقد ركزت هذه المشاريع على تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين، وتعزيز النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    Celebramos las medidas tomadas por la Unión Europea para el fortalecimiento de los sistemas nacionales de reglamentación, incluida la creación de sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares. UN ونرحب باﻹجراءات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي لتعزيز النظم التنظيمية، بما فيها إنشاء حساب لﻷمان النووي.
    También hemos tomado nota de la función crucial que en la actualidad desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los sistemas de administración pública de los Estados Miembros. UN ولاحظنا أيضا الدور الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حاليا في تعزيز نظم اﻹدارة العامة للدول اﻷعضاء.
    El Secretario General subraya con razón el papel que desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los sistemas democráticos de los Estados Miembros mediante el suministro de asistencia a solicitud de ellos. UN واﻷمين العام يبرز بحق دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظم الديمقراطية للدول اﻷعضاء بتقديم المساعدة بناء على طلبها.
    Problemas para el fortalecimiento de los sistemas financieros nacionales UN القضايا المثارة في مجال تعزيز النظم المالية الوطنية
    El UNICEF apoyó el fortalecimiento de los sistemas de salud, transporte, supervisión de las actividades complementarias y proyección en los medios de comunicación. UN ومولت اليونيسيف عمليات تعزيز النظم الصحية، والنقل، والرصد والمتابعة والاتصال بوسائط الإعلام.
    También es un mecanismo de gran valor en el fomento de la capacidad nacional de supervisión y evaluación de la ejecución, por ejemplo con el fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística. UN وهي أيضا أداة هامة لبناء القدرات الوطنية على رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    Apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud es un elemento fundamental de la política de Dinamarca. UN ودعم تعزيز النظم الصحية عنصر أساسي في سياسة الدانمرك.
    el fortalecimiento de los sistemas de salud privados y públicos es un objetivo primordial. UN ويشكّل تعزيز النظم الصحية والخدمات الصحية الخاصة والعامة هدفا رئيسيا من أهداف المنظمة.
    De igual importancia es el fortalecimiento de los sistemas de salud y de la atención médica a la comunidad. UN ومما يكتسي أهمية مماثلة تعزيز النظم الصحية والعناية الصحية على مستوى المجتمع المحلي.
    el fortalecimiento de los sistemas sanitarios y la retención de personal capacitado son cuestiones clave para abordar con eficacia los desafíos sanitarios en su conjunto. UN وتعزيز النظم الصحية والاحتفاظ بالأشخاص المدربين هما مفتاح معالجة التحديات الصحية برمتها على نحو فعال.
    Esto incluiría la posible creación de una capacidad de reacción rápida, el fortalecimiento de los sistemas existentes y el desarrollo de la capacidad sobre el terreno para la gestión de las crisis. UN وينبغي أن يشمل ذلك إمكانية إيجاد قدرات للرد السريع، وتعزيز النظم القائمة، وإقامة دورات تدريبية في مجال إدارة الأزمات.
    Se prestará especial atención al desarrollo del sector financiero, incluidos el establecimiento y el fortalecimiento de los sistemas bancarios, la gestión de las instituciones de inversión de capital y de financiación para el desarrollo, la protección del inversionista y las instituciones del mercado de capitales. UN وسيولى اهتمام خاص لتنمية القطاع المالي، بما في ذلك إنشاء وتعزيز النظم المصرفية ورأس المال الاستثماري وإدارة مؤسسات التمويل اﻹنمائي وحماية المستثمرين ومؤسسات اﻷسواق الرأسمالية.
    Se concertaron Pactos nacionales para hacer frente a las dificultades prácticas que obstaculizan el fortalecimiento de los sistemas de salud en general y la reducción de las disparidades de la cobertura. UN ووضعت مواثيق قطرية، لمعالجة الاختناقات لتعزيز النظم الصحية عموما، والحد من أوجه التفاوت في التغطية.
    El segundo objetivo es el fortalecimiento de los sistemas de administración pública. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز نظم الخدمة المدنية.
    el fortalecimiento de los sistemas de salud es complejo y difícil y requiere, entre otras cosas, modernizar y ampliar los servicios y asegurar un suministro fiable de productos básicos. UN وتعزيز الأنظمة الصحية مهمة معقدة تنطوي على الكثير من المتطلبات، ومنها الارتقاء بالمرافق والتوسع فيها وكفالة الإمداد بالسلع على نحو يعوّل عليه.
    Las estrategias adoptadas comprendían el fomento de la capacidad, el suministro de productos básicos de salud y el fortalecimiento de los sistemas de remisión de pacientes. UN وشملت الاستراتيجيات بناء القدرات، وتوفير اللوازم الصحية، وتعزيز نظم الإحالة.
    Se señaló que la manera más eficaz de obtener mejores resultados de salud en los niños y las mujeres es mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية.
    En el Marco se aclara que ambos conjuntos de acciones requieren una atención urgente y también se promueve el fortalecimiento de los sistemas mundiales de información y vigilancia. UN ويوضح إطار العمل أن ثمة احتياج عاجل إلى مجموعتي الإجراءات، وهو ينادي أيضا بتعزيز النظم العالمية للمعلومات والرصد.
    En varios países, el FNUAP está cooperando con el fortalecimiento de los sistemas jurídicos para asegurar la promoción y la aplicación de estatutos que protejan los derechos humanos. UN وفي بلدان عديدة، يوفر الصندوق المساعدة من أجل تقوية النظم القانونية لكفالة تشجيع وإنفاذ النظم اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    vi) el fortalecimiento de los sistemas de datos, información y conocimientos, la educación y la sensibilización del público; UN `6 ' تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف والتعليم والتوعية؛
    el fortalecimiento de los sistemas de rendición de cuentas impedirá que los funcionarios tengan la oportunidad de encubrir la corrupción. UN كما أن تدعيم نظم المحاسبة سيحرم الموظفين من فرصة التغطية على الفساد.
    el fortalecimiento de los sistemas integrados de gestión de riesgos a nivel local y nacional, con un registro sistemático de los efectos de la sequía, constituye una medida fundamental para reducir los riesgos relacionados con la sequía, mejorar la alerta temprana e impedir que los efectos de la sequía den lugar a crisis de seguridad alimentaria. UN ويعتبر تعزيز النُظم المتكاملة لإدارة المخاطر على الصعيدين المحلي والوطني، مع التسجيل المنهجي لآثار الجفاف، خطوة رئيسية ضرورية للحد من مخاطر الجفاف، وتحسين الإنذار المبكِّر والحيلولة دون تحول آثار الجفاف إلى أزمة في الأمن الغذائي.
    Esas iniciativas comprenden debates sobre política y aplicación, principalmente en lo que respecta a la paz y la seguridad, la coherencia de todo el sistema, el desarrollo, y el fortalecimiento de los sistemas de coordinadores residentes y coordinadores humanitarios. UN ويدخل في ذلك إجراء مناقشات بشأن السياسات والتنفيذ وبالأخص فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن، والتناسق على مستوى المنظومة بأسرها، والتنمية، وتعزيز نظامي المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus