el fortalecimiento del proceso de apertura democrática y liberalización económica que ha comenzado en muchos países en desarrollo requiere el respaldo de la comunidad internacional, puesto que no puede haber democracia verdadera sin desarrollo. | UN | وإن تعزيز عملية الانفتاح الديمقراطي وإضفاء الطابع الليبرالي على الاقتصاد التي بدأت في العديد مــــن البلدان النامية تتطلب دعم المجتمع الدولي، ﻷنه لا يمكن قيام ديمقراطية حقه دون التنمية. |
Turquía acoge también con agrado la decisión sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | وترحب تركيا أيضا بالقرار المعتَمد بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Por eso apoyamos activamente el fortalecimiento del proceso institucional de la integración centroamericana. | UN | ولهذا فإننا ندعم بنشاط تعزيز العملية المؤسسية للتكامل في أمريكا الوسطى. |
Aquí, en este debate, la Santa Sede plantea esta cuestión a fin de instar a un compromiso más enérgico para subrayar los profundos vínculos entre la promoción de la cultura de la paz y el fortalecimiento del proceso de desarme y no proliferación. | UN | والكرسي الرسولي يطرح هذه النقطة هنا، في هذه المناقشة، من أجل الدعوة إلى التزام أقوى بتأكيد العلاقة الوثيقة بين النهوض بثقافة السلام وتعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Allí, 54 de los 78 partidos políticos legalmente reconocidos participaron en ese importante foro, cuyas conclusiones, indudablemente, sentarán las bases para la consolidación del Estado de derecho y el fortalecimiento del proceso democrático en nuestro país. | UN | وشارك 54 من الأحزاب السياسية المعترف بها قانونا وعددها 78 حزبا في ذلك المنتدى الهام الذي سترسي نتائجه، بلا شك، حجر الأساس لتوطيد حكم القانون وتعزيز العملية الديمقراطية في بلادنا. |
También concedemos gran importancia al acuerdo logrado ayer sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | كما أننا نعلق أهمية على الاتفاق الذي تم التوصل إليه باﻷمس حول تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
- el fortalecimiento del proceso de supervisión y evaluación de la aplicación y los efectos de las actividades de cooperación técnica. | UN | :: تعزيز عملية رصد وتقييم تنفيذ أنشطة التعاون التقني وأثرها. |
Todas las partes deben perseguir el fortalecimiento del proceso de desarme internacional. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تعزيز عملية نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Nota explicativa sobre los elementos para el fortalecimiento del proceso consolidado de examen del Tratado | UN | مذكرة تفسيرية تتضمن عناصر بشأن زيادة تعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Las propuestas pueden estructurarse en torno a las dos categorías generales siguientes: a) el fortalecimiento del proceso de transición gradual; y b) el fortalecimiento de las medidas de transición gradual. | UN | ويمكن تنظيم هذه المقترحات ضمن فئتين عامتين هما: تعزيز عملية الانتقال السلس؛ وتعزيز تدابير الانتقال السلس. |
Las propuestas pueden estructurarse en torno a las dos categorías generales siguientes: a) el fortalecimiento del proceso de transición gradual; y b) el fortalecimiento de las medidas de transición gradual. | UN | ويمكن تنظيم هذه المقترحات ضمن فئتين عامتين هما: تعزيز عملية الانتقال السلس؛ وتعزيز تدابير الانتقال السلس. |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Tengo aquí un ejemplar del documento en que figura la decisión sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | ومعي نسخة من الوثيقــة التي تحتـوي على المقرر بتعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
La primera impulsa las acciones encaminadas a apoyar el proceso de modernización y descentralización administrativa del Estado, y la segunda apoya el fortalecimiento del proceso productivo sobre las bases de tecnología, eficiencia y competitividad. | UN | اﻷول يشجع اﻹجراءات الموجهة نحو مساندة عملية تحديث الدولة واحلال اللامركزية اﻹدارية في عملها. والثاني يدعم تعزيز العملية الانتاجية على أساس التكنولوجيا والكفاءة والتنافسية. |
Hemos pedido reiteradamente mejoras en el conocimiento y la capacidad de sus coordinadores humanitarios y residentes, así como el fortalecimiento del proceso de llamamientos consolidados y evaluación de necesidades en el que se basan. | UN | وقد ناشدنا مرارا وتكرارا العمل على زيادة المعرفة وقدرة المنسقين المقيمين للصندوق في مجال المساعدة الإنسانية، وتعزيز عملية النداءات الموحدة وبرامج تقييم احتياجات التقديرات الخاصة بها. |
el fortalecimiento del proceso multilateral no solamente es esencial para compartir los beneficios de la prosperidad mundial, sino también las cargas económicas, financieras y políticas. | UN | وتعزيز العملية المتعددة الأطراف ليس ضروريا لاقتسام فوائد الازدهار العالمي فحسب، بل لاقتسام الأعباء الاقتصادية والمالية والسياسية أيضا. |
También se han realizado avances en el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | كما تحقق تقدم في تدعيم عملية استعراض المعاهدة. |
Observando con satisfacción el fortalecimiento del proceso de acreditación utilizado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعزيز إجراءات الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
En la primera parte del párrafo 9 se expresa la convicción —que a nuestro juicio es compartida por la comunidad internacional— de que la promoción y el fortalecimiento del proceso democrático constituyen un instrumento para la prevención de los conflictos. | UN | ويعــرب الجــزء اﻷول مــن الفقــرة ٩ عن التأييد الــذي يتشاطــره المجتمــع الدولـي فيما يتعلـق بتعزيز العملية الديمقراطية والنهوض بها كوسيلـة لمنـع نشــوب المنازعات. |
Reconocemos la labor positiva realizada por el Comité de Coordinación encargado del programa de trabajo entre períodos de sesiones y el papel que desempeña en el fortalecimiento del proceso entre períodos de sesiones. | UN | 14 - ونحن نعترف بالأعمال الإيجابية للجنة التنسيق المكلفة بتنسيق برنامج عمل ما بين الدورات، وبدورها في تقوية عملية ما بين الدورات. |