"el fortalecimiento del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتعزيز منظومة
        
    • تعزيز نظام
        
    • تعزيز منظومة
        
    • وتعزيز نظام
        
    • بتعزيز نظام
        
    • لتعزيز نظام
        
    • وتعزيز منظومة
        
    • تدعيم نظام
        
    • تعزيز دور منظومة
        
    • وتعزيز النظام
        
    • لتعزيز منظومة
        
    • تقوية منظومة
        
    • تقوية نظام
        
    • ومضى فقال إن في تعزيز
        
    • بتدعيم منظومة
        
    El Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas tratará una vez más de examinar la trayectoria de la Organización. UN وإن الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحــــدة سينظر مرة أخرى في تبسيط إجراءات المنظمة.
    La reforma debe comenzar con el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن يبدأ اﻹصلاح بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    SOBRE el fortalecimiento del sistema de LAS NACIONES UNIDAS UN العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    Durante el año transcurrido, supervisó el fortalecimiento del sistema de la Estrategia. UN وذكر أنه أشرف في السنة الماضية على تعزيز نظام الاستراتيجية.
    Otorgo gran importancia al examen de esos informes, que la Asamblea confió al Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, creado recientemente. UN وأعلق أهمية كبرى على دراسة هذين التقريرين اللذين أوكلت جمعيتنا دراستهما الى فريق عامل رفيع المستوى أنشئ مؤخرا في إطار مهمة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asignamos gran importancia a los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la esfera de la mejora del control de las actividades y el fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN ونعلــق أهمية كبيرة على جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تحسين أنشطتها الرقابية وتعزيز نظام الضمانات.
    Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas UN الفريـق العـامل الرفيـع المسـتوى المفتـوح بـاب العضــوية والمعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas UN الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    Fondo Fiduciario para el Grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لفريق الجمعية العامة العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    En su declaración ante el Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General señaló que: UN وفي خطابه أمام الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، بين اﻷمين العام بحق:
    Es obvio que el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas tiene un programa extremadamente importante y arduo. UN ومن الواضح أن لدى الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة جدول أعمال ضخما وبالغ اﻷهمية.
    Los documentos presentados por el Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas brindan un categórico indicio de estos aspectos. UN والوثائق التي قدمها الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة تشير إشارة قوية إلى تلك الجوانب.
    Ello se hará mediante el establecimiento de un subgrupo del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتم ذلك بإنشاء فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    GRUPO DE TRABAJO DE ALTO NIVEL Y DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE el fortalecimiento del sistema de LAS NACIONES UNIDAS: UN الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة:
    Asimismo, hay que agilizar los mecanismos de control financiero mediante el fortalecimiento del sistema de auditoría e inspección. UN كما دعا إلى تحسين ترتيبات الرقابة المالية عن طريق تعزيز نظام مراجعة الحسابات والتفتيش.
    Siempre se consideró que el establecimiento de ese tribunal era un paso importante hacia el fortalecimiento del sistema de garantías de los derechos humanos en Croacia. UN وكان إنشاء هذه المحكمة ينظر إليه دائما باعتباره خطوة هامة نحو تعزيز نظام ضمانات حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    En segundo término, a nuestro juicio, una de las tareas más importantes del Organismo sigue siendo el fortalecimiento del sistema de salvaguardias. UN ثانيا، نرى أن من بين أهم مهام الوكالة تعزيز نظام الضمانات.
    En este proceso de reforma, tiene una importancia capital el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, lo cual no significa necesariamente una reducción. UN إن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في عملية اﻹصلاح هذه، التي لا تعني بالضرورة تقليل حجمها، يتميز بأهمية بالغة.
    El mandato del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas debe contemplarse con esta perspectiva. UN ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes han sido cambios positivos. UN وعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز نظام المنسِّق المقيم لا يزالان من التطورات الإيجابية.
    Kazajstán cumple rigurosamente las obligaciones internacionales que ha asumido en relación con el fortalecimiento del sistema de salvaguardias existente. UN إن كازاخستان تفي وفاء تاما بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها فيما يتعلق بتعزيز نظام الضمانات القائم.
    el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es fundamental para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. UN إن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة أمر حيوي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Nuestra política es apoyar el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y respetar su autoridad moral. UN وتهدف سياستنا إلى دعم وتعزيز منظومة الأمم المتحدة وتعضيد سلطتها الأخلاقية.
    Al mismo tiempo, se debe aumentar la eficacia del régimen del TNP mediante el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Grupo ha desempeñado un papel destacado en el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones mundiales, particularmente en las esferas económica y social. UN فقد قامت المجموعة بدور ريادي في تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في تناول القضايا العالمية، وبخاصة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Exhorta a las autoridades haitianas a movilizar la voluntad política necesaria para continuar la reforma y el fortalecimiento del sistema de administración de justicia de Haití, incluido el mejoramiento de las cárceles del país; UN ٤ - تهيب بالسلطات في هايتي أن تعبيء اﻹرادة السياسية لمتابعة اﻹصلاح وتعزيز النظام القضائي في هايتي، بما في ذلك تحسين أوضاع السجون في البلد؛
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    La elaboración y la aplicación de políticas coherentes e integradas para la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz exigen el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - ومضى يقول إن تصميم وتنفيذ سياسات متساوقة ومتكاملة من أجل منع الصراعات وبناء السلم يتطلب تقوية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, la delegación argelina estima que el fortalecimiento del sistema de la responsabilidad de los Estados sirve para consolidar la paz. UN وعلاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن تقوية نظام مسؤولية الدول هي بمثابة ترسيخ للسلام.
    el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, el control de las exportaciones y la protección física de los materiales nucleares son medidas fundamentales para lograr el cumplimiento del Tratado. UN 47 - ومضى فقال إن في تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضوابط تصدير المواد النووية وحمايتها المادية تدابير رئيسية لتعزيز الامتثال.
    El Grupo Organizador reafirmó su convicción de que la Comunidad de Democracias tiene una función valiosa que desempeñar en el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, el aumento de la comprensión entre las naciones y la asistencia para superar las divisiones que con frecuencia impiden la cooperación en favor de la paz, el respeto de los derechos humanos y la erradicación de la pobreza. UN وأكدت المجموعة من جديد اعتقادها بأن لمجتمع الديمقراطيات دورا هاما يقوم به فيما يتعلق بتدعيم منظومة الأمم المتحدة، من خلال تعزيز التفاهم بين الدول والمساعدة في التغلب على الانشقاقات التي كثيرا ما تعيق التعاون من أجل تحقيق السلام، واحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus