"el fracaso de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فشل مؤتمر
        
    • فشل المؤتمر
        
    • وفشل مؤتمر
        
    • فشل الاجتماع
        
    • بفشل المؤتمر
        
    • انهيار المؤتمر
        
    • إخفاق المؤتمر
        
    Hay indicios de que el fracaso de la Conferencia de Cancún ha dado un impulso a ese proceso. UN وثمة دلائل توحي بأن فشل مؤتمر كانكون كان بمثابة دفعة لهذه العملية.
    Se ha superado el punto muerto en que nos encontrábamos desde el fracaso de la Conferencia celebrada en Cancún en 2003, y las negociaciones vuelven a seguir su curso. UN والورطة التي نواجهها منذ فشل مؤتمر كانكون عام 2003 قد تم تجاوزها وعادت المفاوضات إلى مسارها.
    Muchos miembros lamentaron concretamente el fracaso de la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) al no lograrse un consenso sobre las importantes cuestiones que examinaba la Conferencia. UN واستنكر أعضاء عديدون تحديدا فشل مؤتمر عام 2005 الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نتيجة لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول المسائل الهامة التي كانت معروضة على المؤتمر.
    el fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún ha supuesto un revés para el sistema de comercio multilateral. UN لقد سدد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ضربة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    el fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, deja esto claramente demostrado. UN ويبرهن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بشكل جلي على ذلك.
    En esa perspectiva, el fracaso de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del TNP fue para nosotros una profunda desilusión. UN ومن هذا المنظور كان فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مصدر إحباط هائل لنا.
    11. el fracaso de la Conferencia de Cancún de 2003 en un intento de poner el comercio internacional al servicio del desarrollo incita al pesimismo. UN 11- وفشل مؤتمر كانكون، في عام 2003، في وضع التجارة الدولية في خدمة التنمية يبعث على التشاؤم.
    Es preciso tener en cuenta que, tras el fracaso de la Conferencia de Cancún, debe iniciarse un auténtico proceso de negociación sobre la liberalización del comercio. UN وأضاف أنه يلزم وضع في الاعتبار، أنه، إثر فشل مؤتمر كانكون، يجب البدء في عملية تفاوض حقيقية حول تحرير التجارة.
    Por otra parte, el éxito o el fracaso de la Conferencia de Hong Kong depende de los acuerdos que se alcancen por los Estados Miembros. UN وأضاف أن نجاح أو فشل مؤتمر هونغ كونغ يعتمد علي الاتفاقات التي ستتوصل إليها الدول الأعضاء.
    el fracaso de la Conferencia de 2005 de las Partes encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue un verdadero revés para el proceso de desarme. UN وكان فشل مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 نكسة حقيقية لعملية نزع السلاح.
    :: el fracaso de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares celebrada en 2005 en cuanto no tuvo ningún resultado. UN فشل مؤتمر مراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، وعدم تمكنه من الخروج بأية نتائج.
    Creemos que el fracaso de la Conferencia de Examen del TNP no debilitó los logros que alcanzamos en 1995 y 2000. UN إننا نعتقد أن فشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لم يضعف إنجازاتنا لعام 1995 و 2000.
    Tras el fracaso de la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático, el mundo entero -- y no solamente Tuvalu -- necesita desesperadamente que la venidera Conferencia de Cancún arroje resultados concretos. UN وبعد فشل مؤتمر كوبنهاغن عن تغير المناخ، أصبح العالم بأسره وليس توفالو فقط في أمسْ الحاجة إلى أن يحقق المؤتمر المقبل الذي يعقد في كانكون نتائج ملموسة.
    Mi delegación lamenta el fracaso de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويأسف وفدي على فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Estamos profundamente decepcionados por el fracaso de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. UN ويراودنا شعور عميق بخيبة الأمل إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    No compartimos la opinión de que el actual punto muerto significa el fracaso de la Conferencia. UN ولا نتفق مع الرأي القائل بأن المأزق الحالي عنوان على فشل المؤتمر.
    Es importante no repetir el fracaso de la Conferencia de examen de 2005. UN ومن المهم ألا يتكرر فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Ese hecho desafortunado ha planteado la pregunta inevitable: ¿El fracaso de la Conferencia de Examen del TNP de 2005 significa el menoscabo de nuestros logros de 1995 y 2000? No lo creemos. UN وذلك الحدث المؤسف أثار الآن سؤالا لا مفر منه: هل يعني فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 إضعاف منجزاتنا في عام 1995 وعام 2000؟ إننا لا نعتقد ذلك.
    Hace un año, Filipinas expresó su decepción por el fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN قبل سنة واحدة على وجه التحديد، أعربت الفلبين عن خيبة أملها حيال فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    el fracaso de la Conferencia de Seattle, de 1999, fue lamentable, pero seamos francos: dicho fracaso no se debió a las manifestaciones de la sociedad civil, sino a la falta de acuerdo entre las principales Potencias comerciales del mundo. UN وفشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية الذي عقد في سياتل عام 1999 أمر يؤسف له. ولكن لنكن صريحين: لا يعزى ذلك الفشل إلى مظاهرات المجتمع المدني، ولكنه يعزى إلى عدم التوصل إلى اتفاق بين القوى التجارية القيادية في العالم.
    Por último, y muy recientemente, tenemos el fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún. UN أخيرا، شهدنا مؤخرا فشل الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    No olvidemos que con el fracaso de la Conferencia se contribuye a poner en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي ألا ننسى أننا بفشل المؤتمر إنما نساعد على تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    el fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC es particularmente desalentador. UN إلا أن انهيار المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية جاء مُخَيِّباً للآمال بصفة خاصة.
    el fracaso de la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es motivo de gran preocupación para todos nosotros. UN ويشكل إخفاق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 داعيا لقلق شديد بالنسبة لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus