"el genocidio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبادة الجماعية في
        
    • في الإبادة الجماعية التي
        
    • الإبادة الجماعية لعام
        
    • بالإبادة الجماعية في
        
    • الإبادة الجماعية التي وقعت في
        
    • عمليات اﻹبادة الجماعية في
        
    • لإبادة
        
    • اﻹبادة الجماعية في عام
        
    • أعمال إبادة جماعية في
        
    • الإبادة التي
        
    • الإبادة الجماعية التي حدثت في
        
    • أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في
        
    • منع جريمة إبادة اﻷجناس لعام
        
    • بالإبادة الجماعية التي حدثت في
        
    • وإبادة
        
    el genocidio de Rwanda de 1994 se cobró más de 1 millón de vidas en menos de 100 días. UN فقد أودت الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 بأرواح أكثر من مليون شخص في أقل من 100 يوم.
    Como es de conocimiento general, los edificios gubernamentales fueron saqueados o destruidos durante la guerra y el genocidio de 1994. UN وكما يدرك الجميع، فإن المباني الحكومية تعرضت خلال الحرب وأعمال الإبادة الجماعية في عام 1994 للنهب أو التدمير.
    Reunión conmemorativa para observar el Día Internacional de Reflexión sobre el genocidio de 1994 en Rwanda UN الاجتماع التذكاري لإحياء اليوم الدولي للتفكّر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994
    Además, los Estados ya tienen la obligación jurídica de evitar el genocidio en virtud de la Convención sobre el Genocidio, de 1948. UN إلى جانب ذلك، الدول ملزمة قانونا بمنع الإبادة الجماعية بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948.
    En esa cruenta tragedia, que llegó a conocerse como el genocidio de Jodzali, fueron exterminados o capturados miles de azerbaiyanos; la ciudad fue completamente arrasada. UN وتلك المأساة الدموية، التي عرفت بعد ذلك بالإبادة الجماعية في خوجالي، شملت إبادة وأسر الآلاف من الأذربيجانيين، بينما دُمرت المدينة تماما.
    El Gobierno de Rwanda ha promulgado legislación que permite que las niñas, incluidas las decenas de miles que se convirtieron en cabezas de familia tras el genocidio de 1994, hereden las granjas y otras propiedades fundamentales para su supervivencia. UN فقد سنت حكومة رواندا قانونا يمكن الفتيات، بمن فيهن عشرات الآلاف اللائي أصبحن على رأس أسر معيشية بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، من وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات الضرورية للعيش.
    El Día Internacional de Reflexión sobre el genocidio de 1994 en Rwanda nos permitiría honrar la memoria de esos hombres, mujeres, niños y ancianos inocentes que perdieron la vida a manos de asesinos extremistas en Rwanda. UN إن اليوم الدولي للتفكر في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 سيسمح لنا بإحياء ذكرى الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال والمسنين الذين لقوا حتفهم على أيدي المجرمين المتطرفين في رواندا.
    el genocidio de Rwanda no fue un hecho espontáneo. UN لم تكن الإبادة الجماعية في رواندا أمرا عفويا.
    Los armenios cometieron a finales del siglo XX un crimen extremadamente grave de proporciones históricas, el genocidio de Jodzhali contra los azerbaiyanos, ante los ojos de la humanidad civilizada. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    Tras el genocidio de 1994, la economía del país quedó hundida. UN كان اقتصاد البلد يعاني بشدة غداة الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Un estudiante recién licenciado habló de la experiencia de su familia durante el genocidio de Rwanda. UN وتقاسم طالب دراسات عليا حديث التجربة الشخصية لأسرته أثناء عمليات الإبادة الجماعية في رواندا.
    Habiendo perdido el 30% de su población en el genocidio de 1994, los twas ahora se han organizado para luchar por sus derechos. UN وبعد ما فقدوا 30 في المائة من جماعتهم في الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994، نظموا أنفسهم للكفاح من أجل حقوقهم.
    Hay 13 acusados que siguen prófugos, cuatro de los cuales deben ser enjuiciados por el Tribunal por el papel dirigente que desempeñaron durante el genocidio de 1994. UN ولا يزال هناك 13 هاربا طليقا، من المقرر محاكمة أربعة منهم في المحكمة نظرا لأدوارهم القيادية في الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994.
    El estudio reveló que se habían producido mejoras significativas en lo que respecta a los esfuerzos relacionados con la confianza y la reconciliación entre las comunidades desde el genocidio de 1994. UN وكشفت الدراسة عن حدوث تحسن كبير من حيث الثقة وجهود المصالحة بين المجتمعات المحلية منذ الإبادة الجماعية لعام 1994.
    los actos definidos en el marco de la Convención contra el genocidio de 1948, que conllevan grandes pérdidas de vidas humanas reales o inminentes; UN :: الأعمال المعرَّفة في إطار اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948، التي تنطوي على وقوع أو خشية وقوع خسارة كبيرة في الأرواح؛
    El Tribunal se ha concentrado durante más de 17 años en los trabajos directamente relacionados con el genocidio de Rwanda. UN 84 - وتشارك المحكمة منذ أكثر من 17 عاما في الأعمال المتصلة مباشرة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    En ocasiones se alega que el genocidio de Bosnia no puede compararse con el holocausto contra los judíos ocurrido durante la segunda guerra mundial y que hay individuos culpables en todos los bandos de la guerra de Bosnia. UN ويدعى في بعض اﻷحيان أن عمليات اﻹبادة الجماعية في البوسنة لا يمكن مقارنتها بالمحرقة التي تعرض لها اليهود في الحرب العالمية الثانية، وأن هناك أفرادا مذنبين في كل جانب في حرب البوسنة.
    Por cierto que la historia en ningún país se desarrolla en el vacío y la actitud de Turquía de continuar negando el genocidio de los armenios durante el Imperio Otomano únicamente ha intensificado nuestra aspiración a una justicia histórica. UN والواقع أنه لا يوجد تاريخ وطني في فراغ وإن مواصلة تركيا إنكارها لإبادة الأرمن في الامبراطورية العثمانية لم يؤد إلا إلى تكثيف أمانينا في العدالة التاريخية.
    Se interrumpió por el genocidio de 1994, pero en la actualidad estaba volviendo a tomar impulso progresivamente. UN وقد أوقف بسبب اﻹبادة الجماعية في عام ٤٩٩١، غير أنه يستعيد زخمه اﻵن تدريجيا.
    En el último año también han aumentado considerablemente las solicitudes de cooperación de las autoridades del ministerio público nacional de varios países, y algunos Estados Miembros de Europa y América del Norte investigan el papel de varios sospechosos en el genocidio de Rwanda. UN كما زاد التماس التعاون من سلطات الإدعاء الوطنية بدرجة كبيرة خلال العام الماضي، حيث تولت الدول الأعضاء المنتمية إلى أوروبا وأمريكا الشمالية التحقيق في دور عدة أشخاص يشتبه في ارتكابهم أعمال إبادة جماعية في رواندا.
    Durante el genocidio de 1994, la Sra. Mukagasana perdió a su marido y a sus tres hijos y sufrió la destrucción del centro de atención sanitaria que había fundado. UN وأثناء حرب الإبادة التي جرت في عام 1994، كانت قد فقدت زوجها وثلاثة من أطفالها وشاهدت تدمير المركز الصحي الذي شيدته.
    Todos somos conscientes de que tras el genocidio de 1994, Rwanda no sólo se vio despojada de sus recursos humanos, sino que también le robaron el alma. UN وكلنا نعلم أن رواندا، عقب الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994 لم تفرغ من مواردها البشرية فحسب، وإنما جُرِّدت أيضا من روحها.
    Esta selección, destinada a no reconocer la condición de refugiado a quienes hubieran participado en el genocidio de 1994, se llevó a cabo en la República Centroafricana y Malawi y se organizó para el grupo de casos no resueltos de Kisangani. UN فهذا الفرز الهادف إلى منع الحصول على وضع اللجوء عن اﻷشخاص الذين كان لهم ضلع في أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في عام ٤٩٩١، قد تم إجراؤه في جمهورية أفريقيا الوسطى وملاوي، كما تم تنظيمه بالنسبة للمجموعة المتبقية في كينشاسا.
    185. La Comisión no logró encontrar pruebas que demostrasen que miembros de la etnia tutsi hubieran cometido actos encaminados a destruir el grupo étnico hutu, en el sentido de lo dispuesto en la Convención sobre el genocidio de 1948. UN ١٨٥ - ولم تتمكن اللجنة من كشف أي دليل على أن عناصر التوتسي قد ارتكبت أعمالا بنية القضاء على جماعة الهوتو اﻹثنية بصفتها هذه، بالمعنى الوارد في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.
    15. El Comité agradece las explicaciones facilitadas por el Estado parte sobre el sistema de los tribunales gacaca, a quienes se encomendó la tarea de acelerar los juicios relacionados con el genocidio de 1994, y su inminente cierre en cuanto concluyan su mandato. UN 15- ترحب اللجنة بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن نظام محاكم غاكاكا، التي تم إنشاؤها لتسريع الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994، وإغلاقها الوشيك فور إنتهاء ولايتها.
    Creemos que los hechos relacionados con la depuración étnica y el genocidio de la pacífica población de Abjasia, requieren una severa condena del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن الحقائق المتعلقة بالتطهير العرقي وإبادة اﻷجناس التي يتعرض لها السكان المسالمون في أبخازيا تتطلب إدانة شديدة من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus