el GETE está preparando el marco contable y el formato para la presentación de información. | UN | يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير. |
el GETE debería realizar ajustes a esta lista para abarcar usos no relacionados con el suelo. | UN | وينبغي أن يجري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تعديلات على هذه القائمة لتشمل استخدامات لغير التربة. |
Por lo tanto, el GETE no puede recomendar esta solicitud sobre la base de los datos disponibles. | UN | ومن ثم فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي غير قادر على التوصية بهذا الإعفاء استناداً إلى البيانات المتوافرة. |
Los resultados fueron examinados posteriormente en el GETE y se publicaron como informe provisional. | UN | ثم تم استعراض النتائج عندئذ بواسطة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي أصدر تقريراً مؤقتاً. |
el GETE está analizando cómo proceder con esta propuesta. | UN | يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً بالنظر في وضع في هذا المقترح. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor llevada a cabo por el GETE y sus comités de opciones técnicas, | UN | إذْ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له، |
el GETE confirmó posteriormente que ese era el caso. | UN | وقد أكد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بعد ذلك هذا الاستنتاج. |
Propuso que el GETE expidiera certificados en que se diera fe de la seguridad de determinadas sustancias. | UN | واقترح أن يقدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي شهادات بشأن المواد تؤكد سلامتها. |
Expuso una breve reseña de los resultados obtenidos por el GETE en ese sentido. | UN | وواصل حديثه فأعطى عرضاً عاماً موجزاً للنتائج التي خلص إليها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في هذا الصدد. |
el GETE deberá presentar escenarios en los que se contemple lo siguiente: | UN | وسيقدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سيناريوهات تنظر فيما يلي: |
Cabe esperar que el GETE, los COT y los OSP incluyan miembros con distintas perspectivas y filiaciones que, en la medida de lo posible, deberían mantener un equilibrio. | UN | ويتوقع أن يضم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة أعضاء ذوي منظورات وانتماءات مختلفة وينبغي أن تكون متوازنة بقدر الإمكان. |
el GETE analiza y presenta información técnica. | UN | ويقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتحليل المعلومات التقنية وتقديمها. |
el GETE presenta información técnica y económica de interés para las políticas. | UN | إنما يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم المعلومات التقنية والاقتصادية المتعلقة بهذه السياسات. |
Las propuestas de candidaturas formuladas por el GETE se comunicarán a la Parte de que se trate para consultarla antes de formular las recomendaciones para un nombramiento. | UN | وترسل أي ترشيحات يقوم بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى الطرف ذي الصلة للتشاور قبل تقديم أي توصيات للتعيين. |
De todos modos, el GETE estima que se encuentran en una escala de entre el 0,1% y el 5,0%, según el proceso y el nivel de control de emisiones. | UN | بيد أن تقديرات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تشير إلى أنها تتراوح على الأرجح من 0,1 إلى 5 في المائة، وفقاً للعملية ولمستوى الضوابط على الانبعاثات. |
El fortalecimiento de la coordinación entre el GETE y el IPCC; | UN | تعزيز التنسيق بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
Como se pide en la decisión, el GETE informa también en el presente informe sobre sus procedimientos operativos, incluida la organización y la logística y el proceso para lograr el consenso. | UN | وكما هو مطلوب في المقرر، يقدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً في هذا التقرير إجراءاته التشغيلية، بما في ذلك التنظيم واللوجستيات وعملية تحقيق التوافق في الآراء. |
No darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con el GETE, los COT o los OSP; | UN | عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة بأي طريقة رسمية تتصل بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛ |
6. [Que el GETE proporcione cifras indicativas de los recursos necesarios para que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puedan cumplir las obligaciones emanadas de las propuestas de enmiendas presentadas en 2010 para su examen por la 22ª Reunión de las Partes]; | UN | 6 - [أن يقوم الفريق بتقديم أرقام إرشادية للموارد التي ستكون ضرورية لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الوفاء بالتزاماتها المحتملة في الامتثال الواردة في مقترحات التعديل المقدمة في 2010 لينظر فيها الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف]؛ |
el GETE también puede establecer órganos subsidiarios provisionales (OSP) según las necesidades. | UN | ويجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً إنشاء هيئات فرعية مؤقتة كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
4. Que el GETE se esfuerce por finalizar ese informe a tiempo para que se pueda distribuir a todas las Partes dos meses antes de la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; | UN | 4 - أن يسعى الفريق جاهداً إلى إكمال التقرير المشار إليه أعلاه في وقت يمكنه من توزيعه على جميع الأطراف قبل شهرين من الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |