"el gobierno aprobó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدت الحكومة
        
    • وافقت الحكومة
        
    • أقرت الحكومة
        
    • واعتمدت الحكومة
        
    • ووافقت الحكومة
        
    • وأقرت الحكومة
        
    • أصدرت الحكومة
        
    • الحكومة وافقت
        
    • اعتمدت حكومة
        
    • اتخذت الحكومة
        
    • موافقة الحكومة
        
    • اعتمدتها الحكومة
        
    • الحكومة اعتمدت
        
    • سنت الحكومة
        
    • الحكومة قد اعتمدت
        
    el Gobierno aprobó un Programa Nacional de Lucha contra las Drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات.
    En este sentido, en 2001 el Gobierno aprobó la Ley de Doble Nacionalidad. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت الحكومة قانون الجنسية المزدوجة في عام 2001.
    Para conseguir esos objetivos, el Gobierno aprobó una amplia gama de medidas relacionadas con las esferas fundamentales siguientes: UN ولتحقيق هذه الأهداف، وافقت الحكومة على مجموعة كبيرة من التدابير التي تغطي المجالات الأساسية التالية:
    En 2013, el Gobierno aprobó una nueva lista de esas zonas, incluidos 91 asentamientos ubicados en el Territorio Palestino Ocupado. UN وفي عام 2013، وافقت الحكومة على قائمة جديدة لهذه المناطق، تشمل 91 مستوطنة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A pesar de la crisis en curso, el Gobierno aprobó 14 leyes nuevas y enmendó 19 leyes existentes. UN وعلى الرغم من الأزمة المستمرة، أقرت الحكومة 14 قانوناً جديداً وتعديلات على 19 قانوناً قائماً.
    el Gobierno aprobó las recomendaciones del comité en 1968. UN واعتمدت الحكومة توصيات هذه اللجنة في عام ٨٦٩١.
    el Gobierno aprobó en consecuencia en 2011 la Resolución 312 sobre medidas para garantizar la seguridad de la información. UN وعلى هذا النحو، اعتمدت الحكومة في عام 2011 القرار 312 بشأن تدابير كفالة أمن معلومات الدولة.
    En 1995 el Gobierno aprobó un programa sectorial de salud basado en una Estrategia de salud nacional previamente desarrollada. UN وفي عام ١٩٩٥ اعتمدت الحكومة برنامجا لقطاع الصحة استنادا إلى استراتيجية قومية للصحة تم وضعها في مرحلة سابقة.
    En 1996, el Gobierno aprobó un plan nacional de acción para mejorar la situación de las mujeres para el año 2000. UN وخلال عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    En 1997, el Gobierno aprobó un Plan de Acción Nacional para el Adelanto de la Mujer hasta el año 2000. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ١٩٩٧ خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠.
    el Gobierno aprobó asimismo leyes que limitan las tenencias de un FPI en una determinada compañía a fin de establecer una clara distinción entre fondos de inversión y sociedades de inversiones. UN كما اعتمدت الحكومة تشريعا يحد من ملكية صناديق خصخصة الاستثمارات في أي شركة واحدة وذلك من أجل وضع حدود واضحة للتمييز بين صناديق الاستثمار والشركات القابضة.
    En 1999, el Gobierno aprobó la Estrategia de Desarrollo Regional. UN وفي عام 1999، اعتمدت الحكومة استراتيجية التنمية الإقليمية.
    El 7 de enero, el Gobierno aprobó la construcción de 575 unidades de vivienda en el asentamiento de Efrat. UN ٩٩٢ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير، وافقت الحكومة على بناء ٥٧٥ وحدة سكنية في مستوطنة إفرات.
    Para reducir las diferencias regionales, el Gobierno aprobó seis planes de desarrollo regional. UN وفي سبيل تقليل الفوارق بين الأقاليم، وافقت الحكومة على ست خطط إنمائية إقليمية.
    En 1997 el Gobierno aprobó los principios generales de la reforma de las pensiones. UN وفي عام 1997، وافقت الحكومة على المبادئ العامة لإصلاح المعاشات.
    En 1999 el Gobierno aprobó las directrices de la Política gubernamental hacia la generación joven hasta 2002. UN وفي عام 1999 وافقت الحكومة على المبادئ التوجيهية لسياسة الحكومة نحو الجيل الناشئ حتى عام 2002.
    En 1998, el Gobierno aprobó la construcción de 27 carreteras de circunvalación, que a menudo incomunicaban entre sí localidades palestinas. UN وفي عام ١٩٩٨، أقرت الحكومة بناء ٢٧ طريقا التفافيا تؤدي غالبا إلى عزل القرى الفلسطينية الواحدة منها عن اﻷخرى.
    el Gobierno aprobó una política nacional en materia de población y está elaborando su plan de acción, con la coordinación de la comisión nacional sobre población. UN واعتمدت الحكومة سياسة وطنية بشأن السكان، وهي بصدد وضع خطة عمل تشرف على تنسيقها لجنة السكان الوطنية.
    En 1996 el Gobierno aprobó el Programa Nacional de ejecución de dicha Convención. En 1995 se ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ووافقت الحكومة في عام ١٩٩٦ على البرنامج القومي لتنفيذ تلك الاتفاقية، كما صودق على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٥.
    el Gobierno aprobó la estrategia y reafirmó su pleno compromiso con su aplicación. UN وأقرت الحكومة الاستراتيجية وأكدت التزامها الكامل بتنفيذها.
    el Gobierno aprobó en 2007 la Ley de protección de los trabajadores eventuales y está tomando medidas para fortalecer la red de seguridad social. UN وقد أصدرت الحكومة في سنة 2007 قانوناً لحماية العمال المؤقتين وهي تتخذ إجراءات لتعزيز شبكة الأمان الاجتماعي.
    Observando con satisfacción que el Gobierno aprobó el informe, subraya no obstante que debería ser presentado también al Parlamento para su examen y espera que así ocurra con el próximo informe de Kenya. UN وإذ لاحظت مع الارتياح أن الحكومة وافقت على التقرير، إلا أنها تؤكد على أنه ينبغي أن يتم تقديم التقرير إلى البرلمان لكي ينظر فيه، وأعربت عن الأمل في أن كينيا ستتبع هذا النهج في تقريرها القادم.
    41. el Gobierno aprobó, el 24 de noviembre de 2010, la Política nacional de género de Malí (PNG) y su plan de acción para 2011-2013. UN 41- اعتمدت حكومة مالي، في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين وخطة عملها لفترة 2011-2013.
    En consecuencia, el Gobierno aprobó una disposición sobre la protección social de las familias numerosas. UN وكانت النتيجة أن اتخذت الحكومة قرارا بتوفير الحماية لﻷسر التي لديها عدد كبير من اﻷطفال.
    A raíz de ello, el Gobierno aprobó el Plan de Prisiones del Ministro de Justicia. UN وقد تبع ذلك موافقة الحكومة على خطة السجن المقدمة من وزير العدل.
    En 1994 el Gobierno aprobó un Plan de Prevención del Delito que tenía siete objetivos, dos de los cuales eran reducir los casos de violencia en el hogar y solucionar los problemas de las víctimas reales y potenciales. UN يرمي اثنان من اﻷهداف السبعة لاستراتيجية منع الجريمة التي اعتمدتها الحكومة في عام ١٩٩٤، إلى تقليل حدوث العنف اﻷسري ومعالجة شواغل الضحايا والضحايا المحتملين.
    Recientemente, el Gobierno aprobó una estrategia nacional sobre la seguridad de la comunidad y la prevención del delito basada en el principio de que los delitos se pueden prevenir si se abordan sus causas fundamentales. UN 3- وأضافت قائلة أن الحكومة اعتمدت مؤخراً إستراتيجية وطنية تتعلق بالسلامة المجتمعية ومنع الجرائم تستند إلى فلسفة مفادها أنه يمكن منع الجريمة بمعالجة أسبابها الرئيسية.
    En respuesta a esta decisión fundamental del Tribunal Superior, el Gobierno aprobó la Ley de Título Nativo en 1993. UN واستجابةً لقرار المحكمة العليا التاريخي هذا، سنت الحكومة قانون صك الملكية الأصلية في عام 1993.
    En el presente año, el Gobierno aprobó una ley que tipifica como delito el turismo sexual que involucre a menores. UN وقالت إن الحكومة قد اعتمدت هذا العام قانوناً يجرم السياحة الجنسية التي تنطوي على قصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus