Además, como se explica en relación con el artículo 3, el Gobierno creó la Iniciativa de Crédito para la Juventud de Lesotho. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة مبادرة ائتمان الشباب في ليسوتو على نحو ما جرت مناقشته في إطار المادة 3. |
Con este objeto, el Gobierno creó la comisión de investigación sobre la posesión de tierras para estudiar la situación y recomendar reformas apropiadas. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في حيازة اﻷرض لدراسة الحالة وتقديم توصية بما ينبغي إجراؤه من إصلاحات ملائمة. |
En 1999, para facilitar y coordinar el trabajo de la sociedad civil en el ámbito del desarrollo social, el Gobierno creó un Centro nacional de voluntarios. | UN | ولتنسيق عمل المجتمع المحلي في مجال التنمية الاجتماعية، أنشأت الحكومة في عام 1999مركزا وطنيا للمتطوعين. |
el Gobierno creó una nueva Comisión Electoral Nacional Independiente, pero los partidos de la oposición objetaron a su composición. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجّلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها. |
el Gobierno creó el Mahaica Children ' s Home, y le proporciona financiamiento. | UN | وقد أنشأت الحكومة " بيت ماهايكا لﻷطفال " وتقوم على تمويله. |
Hace unos años, el Gobierno creó la Oficina del Presidente un Ministerio de Estado responsable de las personas discapacitadas, cuyo impacto está empezando a notarse. | UN | وقبل سنوات قليلة أنشأت الحكومة وزارة للدولة في رئاسة الجمهورية مسؤولة عن المعوقين وقد بدأت نتائجها تترى. |
el Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995. |
Asimismo, el Gobierno creó el Ministerio para la Promoción de los Derechos Humanos, encargado garantizar el respeto y la promoción de los derechos humanos en todos sus aspectos. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا وزارة لتعزيز حقوق الإنسان لضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان من كل جوانبها. |
En 1991 el Gobierno creó la Oficina Nacional de Coordinación de los Refugiados para que sirviera de interlocutor con los organismos humanitarios. | UN | وفي عام 1991، أنشأت الحكومة المكتب الوطني لتنسيق شؤون اللاجئين كي يتعامل مع الوكالات الإنسانية. |
En Perú, el Gobierno creó el Grupo Nacional de Trabajo sobre Ecosistemas de Montaña (GNTEM) como mecanismo de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني. |
el Gobierno creó en 1988 el Consejo para las Ciencias y la Tecnología de Malta. | UN | ففي عام 1988 أنشأت الحكومة المالطية المجلس المالطي للعلوم والتكنولوجيا. |
En el turismo: Para responder a los objetivos de desarrollo, el Gobierno creó en 1995 la Oficina de Turismo y Hostelería de Malí (OMATHO). | UN | السياحة: بغية الاستجابة للاهتمامات الإنمائية، أنشأت الحكومة في عام 1995 المكتب المالي للسياحة والفندقة. |
En 1991, el Gobierno creó un ministerio para las comunidades migrantes caboverdianas y un instituto dedicado a las cuestiones relacionadas con los trabajadores migrantes. | UN | وفي عام 1991، أنشأت الحكومة وزارة لمجتمعات الرأس الأخضر المهاجرة، وأنشأت معهداً مخصصا لقضايا العمال المهاجرين. |
el Gobierno creó los comités como una medida inmediata, sin darles medios para que actuaran con eficacia u ofrecieran recursos legales a las víctimas. | UN | وقد أنشأت الحكومة اللجان كتدبير عاجل، ولكنها أخفقت في جعلها فعالة أو ذات أي فائدة لجبر الضحايا. |
En 2004 el Gobierno creó la Misión de la Pobreza en el seno del Departamento Nacional de Planeación. | UN | وفي عام 2004، أنشأت الحكومة بعثة مكافحة الفقر داخل وزارة التخطيط الوطني. |
Asimismo, el Gobierno creó una Dependencia Nacional de Información Sanitaria que se espera que mejore los datos disponibles para la planificación y para programas de educación pública. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا وحدة المعلومات الصحية الوطنية التي يرتقب أن تحسن البيانات المتاحة للتخطيط وبرامج التعليم العام. |
Además, el Gobierno creó la Oficina del Ombudsman, que se encarga de examinar las quejas del público. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا مكتب أمين المظالم لتلقي شكاوى الجمهور. |
el Gobierno creó el Fondo de Alivio de la Pobreza para mitigar la pobreza. | UN | وأنشأت الحكومة صندوق التخفيف من حدة الفقر للتخفيف من وطأة الفقر. |
Además, el Gobierno creó un equipo de acción para exploraciones del cuello del útero, presidido por el Oficial Médico Jefe. | UN | وفضلا عن هذا شكلت الحكومة فريق عمل للفحص الجموعي لعنق الرحم برئاسة كبير المسؤولين الطبيين. |
En ese contexto, el Gobierno creó en 2002 un Programa nacional de lucha contra la práctica de la circuncisión femenina. | UN | ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002. |
278. En 2005, el Gobierno creó en Katmandú el Museo Etnográfico Nacional de Nepal para preservar las distintas culturas y nacionalidades. | UN | 278- وأنشأت حكومة نيبال متحفاً نيبالياً وطنياً للإثنيات في عام 2005 في كاتماندو ليحافظ على الثقافات القومية المختلفة. |
21. Ya en el año 1999 el Gobierno creó un grupo de estudio sobre la ratificación del Protocolo Facultativo, y lo reorganizó como un grupo de estudio interministerial en 2005. | UN | 21 - وقالت إن الحكومة أنشأت منذ عام 1999 فريق دراسة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري وأعادت تنظيمه كفريق دراسة وزاري مشترك في عام 2005. |
el Gobierno creó la Oficina de Cinematografía y Televisión de NGS para auxiliar y promover la industria del cine y la televisión. | UN | وقد أنشأت حكومة الولاية مكتب نيو ساوث ويلز للسينما والتلفاز لمساعدة صناعة السينما والتلفزة وتعزيزهما. |
Con la misma intención, el Gobierno creó una División dependiente de la Presidencia para la promoción de los asuntos de la mujer. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، أقامت الحكومة شعبة النهوض بالشؤون النسائية وتنميتها داخل مكتب رئيس الحكومة. |
el Gobierno creó el Centro de Fuentes de Energía Renovables de Gambia a fin de que llevase a cabo una labor de investigación y desarrollo de tecnologías en el ámbito de las fuentes de energía renovables. | UN | وقد أسست الحكومة مركز الطاقة المتجددة في غامبيا لأغراض البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
el Gobierno creó algunas instituciones para hacer un seguimiento de su aplicación sobre el terreno y otorgó fondos para su ejecución. | UN | وقامت الحكومة بإنشاء بعض المؤسسات لمتابعة تطبيقه على ارض الواقع ورصدت الأموال لتنفيذه. |
Una vez concluida la misión del ACNUDH, el Gobierno creó otro comité ministerial, integrado por los Ministros de Derechos Humanos, Defensa e Interior, para que examinara la cuestión. | UN | وعقب انتهاء زيارة بعثة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان شكّلت الحكومة لجنة وزارية أخرى تضم وزراء حقوق الإنسان والدفاع والداخلية للنظر في هذه المسألة. |
222. el Gobierno creó una comisión para la comercialización de los productos agrícolas con objeto de apoyar a los agricultores, en general, y a las agricultoras, en particular. Sin embargo, este órgano no ha continuado sus trabajos por razones de eficacia y consecución de los fines para los que fue creado. | UN | 222- قامت الحكومة بإنشاء هيئة للتسويق الزراعي وذلك لدعم المزارعين عموما والنساء خصوصا، إلا أن هذه الهيئة لم تستمر في عملها لأسباب تتعلق بكفاءة تشغيلها وتحقيقها للهدف المنشود من إنشائها. |