"el gobierno de azerbaiyán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة أذربيجان
        
    • الحكومة الأذربيجانية
        
    • وحكومة أذربيجان
        
    • وقالت إن حكومة بلدها
        
    Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    el Gobierno de Azerbaiyán nunca ha concedido una autorización de ese tipo a ninguna persona. UN ولم تمنح حكومة أذربيجان إطلاقا أي إذن من هذا القبيل إلى أي شخص.
    Claramente, el Gobierno de Azerbaiyán continúa siendo el único obstáculo para la paz y para unas negociaciones serias. UN ومن الواضح، أن حكومة أذربيجان لا تزال هي العقبة الوحيدة في سبيل تحقيق السلم واجراء مفاوضات جادة.
    Además, los trastornos económicos provocados por los cambios recién acaecidos en la región han agravado la situación, por lo que el Gobierno de Azerbaiyán se ha visto obligado a depender sobremanera del apoyo internacional. UN وفضلا عن ذلك فإن حالة الاضطراب الاقتصادي الناجمة عن التغيرات الاقليمية التي حدثت مؤخرا قد أدت الى تفاقم الحالة، مما جعل حكومة أذربيجان تعتمد اعتمادا شديدا على الدعم الدولي.
    12. el Gobierno de Azerbaiyán afirmó que un 20% de su territorio había sido ocupado por Armenia. UN ذكرت الحكومة الأذربيجانية أن أرمينيا احتلت 20 في المائة من أراضيها.
    Existe un conflicto entre el pueblo de Nagorno-Karabaj, que se empeña en la libre determinación, y el Gobierno de Azerbaiyán. UN فالنزاع القائم هو نزاع بيـــن شعب ناغورني كاراباخ، الذي يناضل من أجل تقرير المصير، وحكومة أذربيجان.
    el Gobierno de Azerbaiyán hace todo lo posible por ayudar a esas víctimas, pero sus recursos son insuficientes para satisfacer las inmensas necesidades. UN إن حكومة أذربيجان تبذل كل ما في وسعها لمساعدة هؤلاء المنكوبين ولكن وسائلها غير كافية إزاء ضخامة احتياجاتهم.
    el Gobierno de Azerbaiyán se ha visto obligado a convertir numerosas escuelas, hogares y sanatorios en establecimientos para refugiados y personas desplazadas. UN واضطرت حكومة أذربيجان الى تحويل العديد من المدارس والمساكن والمصحات ودور المسنين الى مساكن للاجئين والمشردين.
    el Gobierno de Azerbaiyán sigue creando todas las condiciones necesarias para la protección de los derechos humanos. UN لا تزال حكومة أذربيجان توفر كل الظروف اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    El ACNUR seguirá cooperando con otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, así como con el Gobierno de Azerbaiyán. UN وستواصل المفوضية التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى بالإضافة إلى تعاونها مع حكومة أذربيجان.
    La tasa de natalidad ha disminuido a pesar de las medidas adoptadas por el Gobierno de Azerbaiyán en apoyo de la maternidad. UN وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة.
    Además, el Gobierno de Azerbaiyán está adoptando medidas para impedir que los terroristas se refugien en su territorio o utilicen éste como base para cometer atentados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة أذربيجان تدابير للحيلولة دون لجوء الإرهابيين في إقليمها أو استخدامه كقاعدة لشن الهجمات.
    El mandato del Representante Personal se consultó con el Gobierno de Azerbaiyán, que dio su aprobación en su momento. UN وكانت ولاية الممثل الخاص موضع مناقشة وموافقة من جانب حكومة أذربيجان في ذلك الوقت.
    Se indicaba además que, desde 1997, el Gobierno de Azerbaiyán, en colaboración con la OIM, había estado aplicando un programa para la gestión armonizada de la migración. UN وأشير كذلك إلى أن حكومة أذربيجان تنفذ منذ عام 1997 بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة برنامجا لتنسيق إدارة الهجرة.
    el Gobierno de Azerbaiyán cree que es necesario preservar la integridad territorial y la unidad política de los Estados independientes. UN وترى حكومة أذربيجان ضرورة صون السلامة الإقليمية للدول المستقلة ووحدتها السياسية.
    Según el Gobierno de Azerbaiyán, esa información se ocultaba a las organizaciones internacionales. UN وتفيد حكومة أذربيجان بأن تلك المعلومات حُجبت عن المنظمات الدولية.
    Al parecer, esta es la continuación de la política de depuración étnica iniciada contra la población armenia de estas regiones por el Gobierno de Azerbaiyán. UN وهذا استمرار واضح لسياسة التطهير العرقي التي تتبعها حكومة أذربيجان ضد السكان الأرمن في تلك المناطق.
    Lamentablemente, el Gobierno de Azerbaiyán no ha escatimado recursos. UN وللأسف، لم تدخر حكومة أذربيجان تلك الموارد.
    el Gobierno de Azerbaiyán no escatima tiempo, esfuerzos ni recursos financieros para hacer su parte, pero dada la escala del desplazamiento, no basta con ello. UN إن حكومة أذربيجان لا تدخر وقتا أو جهدا أو موارد مالية للقيام بقسطها، ولكن نظرا لاتساع رقعة التشريد فإن ذلك لا يكفي.
    Según estimaciones de ONG, en 2006 el Gobierno de Azerbaiyán retenía a aproximadamente 50 presos políticos. UN ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، احتجزت الحكومة الأذربيجانية ما يقارب 50 سجيناً سياسياً عام 2006.
    Según estimaciones de ONG, en 2006 el Gobierno de Azerbaiyán retenía a aproximadamente 50 presos políticos. UN ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، احتجزت الحكومة الأذربيجانية ما يقارب 50 سجيناً سياسياً عام 2006.
    el Gobierno de Azerbaiyán está tomando todas las medidas necesarias para celebrar elecciones libres e imparciales. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    el Gobierno de Azerbaiyán está de acuerdo en que ningún objetivo debe considerarse cumplido salvo que se haya alcanzado la meta en el quintil más bajo de la población. UN وقالت إن حكومة بلدها تعتقد بأنه لا ينبغي القول بأن هدفا ما قد تحقق ما لم نشهد أن الغاية تحققت مع أدنى خمس من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus