"el gobierno de unidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة الوحدة الوطنية
        
    • وحكومة الوحدة الوطنية
        
    • لحكومة الوحدة الوطنية
        
    • حكومة الوفاق الوطني
        
    • فحكومة الوحدة الوطنية
        
    Nos sentimos alentados ante la prioridad que el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica ha asignado a estas cuestiones. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    Esperamos que la cooperación internacional con Sudáfrica para revertir dicha situación no se haga esperar a partir del momento en que entre en funciones el Gobierno de Unidad Nacional el próximo año. UN ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل.
    NORMAS DE PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LA UNITA EN el Gobierno de Unidad Nacional Y RECONCILIACIÓN NACIONAL UN قواعد اشتراك أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
    el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica está muy preocupado también en lo que concierne a la proliferación de otras armas convencionales. UN وتشعر حكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا أيضا بقلق بالغ إزاء انتشار اﻷسلحة التقليدية اﻷخرى.
    Tanto el Movimiento Popular de Liberación del Sudán como el Gobierno de Unidad Nacional han preparado varios proyectos de ley, sin apenas consultar a los líderes políticos o la comunidad. UN وقد وضع كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحكومة الوحدة الوطنية مشاريع قانون عدة دون استشارة سياسية أو شعبية تذكر.
    El Procurador General solicitó que se despidiera al Jefe del Servicio de Seguridad General pero el Gobierno de Unidad Nacional se negó a acatar esa solicitud. UN وطالب المدعي العام بإقالة رئيس جهاز اﻷمن العام ولكن حكومة الوحدة الوطنية رفضت الامتثال.
    Se espera que las decisiones críticas para la economía se adoptarán una vez que se constituya el Gobierno de Unidad Nacional y Reconciliación. UN ويؤمل أن تتخذ قرارات حاسمة بشأن الاقتصاد بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية وتحقيق المصالحة.
    el Gobierno de Unidad Nacional se propone no escatimar esfuerzos por garantizar el respeto y la protección de los derechos de los niños. UN ولا تدخر حكومة الوحدة الوطنية أي جهد لضمان احترام حقوق الأطفال وحمايتها.
    En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة.
    :: Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur UN :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور
    :: Copresidencia de reuniones mensuales con el Gobierno de Unidad Nacional sobre el cumplimiento de sus compromisos respecto de Darfur UN :: الاشتراك في رئاسة الاجتماعات الشهرية مع حكومة الوحدة الوطنية حول تنفيذ التزاماتها في دارفور
    el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y las fuerzas de policía del Sudán seguirán cooperando con la policía de las Naciones Unidas UN وتواصل حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان التعاون مع شرطة الأمم المتحدة.
    Deseo garantizar a la Asamblea que el Gobierno de Unidad Nacional está resuelto a llevar a cabo la transición de conformidad con el calendario constitucional. UN وأود أن أؤكد للجمعية تصميم حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ المرحلة الانتقالية وفقا للجدول الزمني الدستوري.
    Ese mismo día el Presidente publicó un decreto para establecer un gobierno en funciones, a la espera de instaurar el Gobierno de Unidad Nacional. UN وأصدر رئيس الجمهورية مرسوما في اليوم ذاته بإنشاء حكومة مؤقتة، إلى أن يتم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    Está previsto que la constitución de los equipos se ultime una vez establecido el Gobierno de Unidad Nacional. UN ومن المتوقع الانتهاء من إنشاء الأفرقة حال إنشاء حكومة الوحدة الوطنية.
    el Gobierno de Unidad Nacional no ha comenzado aún el proceso nacional de reconciliación. UN وما زال يتعين على حكومة الوحدة الوطنية ذاتها الشروع في عملية وطنية للمصالحة.
    Por lo que respecta a la Policía, el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ha adiestrado e integrado a: UN وفيما يتعلق بالشرطة، قامت حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بتشكيل وإدماج:
    el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y las fuerzas de policía del Sudán seguirán cooperando con la policía de las Naciones Unidas UN وستتعاون حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان مع شرطة الأمم المتحدة
    En la actualidad, las mujeres iraquíes también dirigen cuatro Ministerios en el Gobierno de Unidad Nacional iraquí. UN كما تشارك المرأة العراقية في أربع حقائب وزارية في حكومة الوحدة الوطنية العراقية الحالية.
    :: Consultas bimensuales con los movimientos de la parte oriental y el Gobierno de Unidad Nacional sobre la aplicación de los compromisos que han asumido con arreglo al Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN :: مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    · el Gobierno de Unidad Nacional debería seguir recibiendo apoyo técnico y financiero para aplicar el Acuerdo General de Paz. UN :: وينبغي مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لحكومة الوحدة الوطنية كي تقوم بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Acogiendo con beneplácito la atención que el Gobierno de Unidad Nacional presta a la estabilización de la economía a corto plazo mediante la ejecución del programa del Servicio de Crédito Rápido del FMI, UN وإذ يرحِّب بتركيز حكومة الوفاق الوطني على تحقيق الاستقرار الاقتصادي على المدى القصير من خلال تنفيذ برنامج صندوق النقد الدولي للتسهيل الائتماني السريع،
    el Gobierno de Unidad Nacional no adoptó el plan nacional de educación sobre los derechos humanos debido a que aún no se ha establecido la Comisión Nacional de Derechos Humanos UN فحكومة الوحدة الوطنية لم تعتمد الخطة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان حيث إن مفوضية حقوق الإنسان لم تنشأ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus