"el gobierno del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة دولة
        
    • حكومة الدولة
        
    • حكومة ولاية
        
    • حكومة الولاية
        
    • حكم الدولة
        
    • وحكومة دولة
        
    • لحكومة دولة
        
    • وحكومة ولاية
        
    • حكومة أي دولة
        
    • حكومتي دولة
        
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. UN أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم.
    el Gobierno del Estado de Israel y UN حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية،
    el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (en adelante denominada " la OLP " ), representante del pueblo palestino; UN إن حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني؛
    El autor solicita ahora al Comité que intervenga ante el Gobierno del Estado parte. UN ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف.
    En el Protocolo se incluye un modelo de tarjeta de identidad que será expedida por el Gobierno del Estado del que el periodista es nacional. UN وينص البروتوكول على نموذج بطاقة هوية تصدره حكومة الدولة التي يكون الصحفي من رعاياها.
    A pesar de que el Gobierno del Estado de Michigan les ha negado el acceso, el Departamento ha seguido adelante. UN بل حتى على الرغم من رفض حكومة ولاية مشيغان دخول موظفي الوزارة إلى سجونها، ظلت الوزارة عازمة على المضي قدما في تحرياتها.
    Por el Gobierno del Estado de Israel Por la OLP Testigos: UN عن حكومة دولة اسرائيل عن منظمة التحرير الفلسطينية
    el Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: UN تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي:
    el Gobierno del Estado de Israel reconoce y confirma los compromisos y obligaciones contenidos en dicha carta. UN وتعترف حكومة دولة اسرائيل بالتعهدات والالتزامات الواردة في هذه الرسالة وتؤكدها.
    Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait UN اعتراض من حكومة النرويج علـى تحفظات أبدتها حكومة دولة الكويت
    el Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. UN وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما.
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su firma por el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República del Yemen. UN يصبح هذا الاتفاق ساري المفعول من حين التوقيع عليه من قِبل حكومة دولة إريتريا وحكومة الجمهورية اليمنية.
    el Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. UN وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما.
    En la legislación de Irlanda, no existe el derecho a la excarcelación, ni el Gobierno del Estado Parte tiene la obligación de excarcelar a los reclusos. UN ولا ينص القانون الآيرلندي على أي حق أو التزام يجبر حكومة الدولة الطرف بالإفراج عن السجناء.
    En todo caso, los autores corroboran que ni ellos ni el Gobierno del Estado Parte desean que su excarcelación dé lugar a nuevas negociaciones. UN وعلى أي حال، أكد صاحبا البلاغ أنهما لا يودان على غرار حكومة الدولة الطرف أن يندرج الإفراج عنهما ضمن مفاوضات أخرى.
    i) El que conste en el pasaporte que le haya expedido el Gobierno del Estado promulgante; UN ' 1` الاسم المنصوص عليه في جواز السفر الصادر له عن طريق حكومة الدولة المشترعة؛
    En el marco del mecanismo de cooperación de Tuxtla, el Gobierno del Estado de Veracruz había ofrecido un edificio para establecer un consulado centroamericano. UN 40 - وفي إطار آلية " توكسلا " للتعاون، عرضت حكومة ولاية فيراكروس إتاحة مبنى لفتح قنصلية لبلدان أمريكا الوسطى.
    Además, en coordinación con el Gobierno del Estado de Chiapas, se iba a elaborar un programa especial para la frontera meridional. UN وسيتم أيضا وضع برنامج خاص للحدود الجنوبية، بالتنسيق مع حكومة ولاية شياباس.
    :: el Gobierno del Estado de Borno suministró máquinas de moler y bombas de agua a mujeres de 135 comunidades rurales. UN :: وقدمت حكومة ولاية بورنو ماكينات للطحن ومضخات مائية للنساء في 135 مجتمعاً محلياً في المناطق الريفية.
    Más de 1.200 militantes han depuesto las armas y el Gobierno del Estado ha puesto en marcha programas para su rehabilitación. UN فقد سلم أكثر من ٠٠٢ ١ شخص من المقاومين أسلحتهم، وبدأت حكومة الولاية برامج ﻹعادة تأهيلهم.
    En virtud del artículo 33 de la Constitución, todos los ciudadanos, incluidos los que pertenecen a las minorías nacionales, tienen derecho a ocupar cargos en la administración pública y participar en el Gobierno del Estado en condiciones de igualdad. UN وعملا بأحكام المادة 33 من الدستور، يتمتع جميع المواطنين، بمن فيهم المنتمون إلى الأقليات القومية، بحقوق متساوية لشغل وظائف في الخدمة المدنية والمشاركة في حكم الدولة.
    El pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. UN إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية.
    Para el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, la cuestión de Palestina siempre ha sido una prioridad en su agenda de asuntos de política exterior. UN لقد كانت فلسطين دائما إحدى الأولويات في جدول أعمال السياسة الخارجية لحكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Como resultado del acuerdo firmado entre OISCA International y el Gobierno del Estado de Karnataka, se seleccionó para participar en el programa a 200 escuelas de Bangalore. UN ونتيجة للاتفاق الموقع بين المنظمة وحكومة ولاية كارناتاكا، تم اختيار 200 مدرسة في بنغالور للمشاركة.
    La Ley autorizaba al ministro pertinente a concertar un acuerdo con el Gobierno del Estado de que se tratara para entregar, sobre la base de la reciprocidad, a delincuentes fugitivos. UN ويسمح القانون للوزير المختص بالدخول في ترتيب مع حكومة أي دولة معينة من أجل القيام، على أساس المعاملة بالمثل، بتسليم المجرمين الفارين من العدالة.
    1. La Comisión de Reclamaciones entre Eritrea y Etiopía fue establecida de conformidad con el artículo 5 del Acuerdo firmado en Argel el 12 de diciembre de 2000 entre el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía (el " Acuerdo de diciembre " ). UN 1 - أُنشئت لجنة المطالبات الخاصة بأثيوبيا وإريتريا وتعمل عملا بالمادة 5 من الاتفاق الموقع في الجزائر العاصمة يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 بين حكومتي دولة إريتريا وجمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية ( " اتفاق كانون الأول/ديسمبر " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus