"el gobierno está tratando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتسعى الحكومة
        
    • تسعى الحكومة
        
    • تحاول الحكومة
        
    • وتحاول الحكومة
        
    • الحكومة تحاول
        
    • وتعمل الحكومة
        
    • الحكومة تسعى
        
    • تبذل الحكومة
        
    • تعمل الحكومة
        
    • وتتصدى الحكومة
        
    el Gobierno está tratando de promover la participación de todos los coreanos cualificados, independientemente del género. UN وتسعى الحكومة لتعزيز مشاركة جميع الأكفاء بغض النظر عن جنسهم.
    el Gobierno está tratando de crear empleos, regenerar la economía y proporcionar asistencia social a los grupos vulnerables. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة الوظائف، وإحياء الاقتصاد، وتوفير المساعدات الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Al propio tiempo, el Gobierno está tratando de sentar las bases legislativas para velar por que la Policía Nacional de Timor-Leste sea independiente. UN وفي الوقت نفسه، تسعى الحكومة إلى إرساء الأسس التشريعية لكفالة استقلالية القوة والشرطة التيمورية.
    Como parte de sus esfuerzos por combatir la pobreza, el Gobierno está tratando de ampliar la cobertura básica de la seguridad social en las zonas rurales. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، تسعى الحكومة إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Si bien el Gobierno está tratando de hacer reformas jurídicas e introducir cambios estructurales, es necesario que establezca un plan global para modificar los valores arraigados. UN وذكرت أنه بينما تحاول الحكومة صياغة إصلاح قانوني وإحداث تغييرات هيكلية، فإنها بحاجة إلى خطة شاملة للتأثير في القيم الراسخة في المجتمع.
    A pesar de las dificultades existentes, el Gobierno está tratando de corregir este problema. UN وتحاول الحكومة أن تتصدى لهذه المشكلة، على الرغم مما يكتنفها من صعوبات.
    Sin embargo, el Gobierno está tratando de ampliar el alcance de las consultas jurídicas gratuitas para la mujer. UN وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة تحاول توسيع نطاق الاستشارات القانونية بالمجان للمرأة.
    El elevado costo del cuidado de los niños se debe a la gran demanda y la insuficiente oferta, que el Gobierno está tratando de aumentar. UN وإن تكاليف العناية بالأطفال تخضع للطلب العالي والعرض القليل، وتعمل الحكومة على زيادة العرض.
    el Gobierno está tratando de utilizar fotos digitales en los pasaportes en un futuro próximo. UN وتسعى الحكومة حاليا إلى استخدام تقنية التصوير الرقمي لإعداد صور حاملي جوازات السفر في مستقبل قريب.
    el Gobierno está tratando de hacer extensivo ese seguro a todos los contratos individuales. Las personas que trabajan en profesiones liberales gozan de las mismas prestaciones. UN وتسعى الحكومة لتوسيع مظلة التأمينات لتشمل كافة العقود الفردية، ويتمتع بذات الميزات أصحاب المهن الحرة.
    el Gobierno está tratando de definir un marco jurídico apropiado para esta actividad. UN وتسعى الحكومة إلى تحديد إطار قانوني مناسب لهذا النشاط.
    Además, el Gobierno está tratando de diversificar la economía del país, cuya tradicional dependencia de la agricultura le hace especialmente vulnerable a los efectos del cambio climático. UN وفضلاً عن هذا، تسعى الحكومة لتنويع اقتصاد البلد الذي كان يركز على الزراعة من الناحية التقليدية والذي يتعرض بشكل خاص لآثار تغير المناخ.
    En China, el Gobierno está tratando de establecer una economía circular, mediante un marco legislativo apropiado e iniciativas de experimentación a nivel local. UN 44 - وفي الصين، تسعى الحكومة إلى إنشاء اقتصاد دائري من خلال إطار تشريعي وعن طريق التجريب على الصعيد المحلي.
    En el Japón, el Gobierno está tratando de establecer una semana laboral de 40 horas; alentar a los trabajadores a que tomen toda la licencia anual pagada y reducir las horas extraordinarias de trabajo. UN وفي اليابـان، تسعى الحكومة إلى تطبيـق نظام العمـل 40 ساعة في الأسبوع، وتشجيع العمال على الحصول على كل إجازاتهم المدفوعة الأجر، والتقليل من عدد ساعات العمل غير المقررة.
    Además, el Gobierno está tratando de ajustar a ellos la legislación nacional vigente para su aplicación efectiva. UN وبالإضافة إلى ذلك تحاول الحكومة توحيدها مع القوانين الوطنية القائمة بغرض تنفيذها بشكل فعال.
    La oradora desea saber la razón de la disminución de la participación de las mujeres, en especial a nivel local, y si el Gobierno está tratando activamente de revertir esa tendencia. UN وما هي علّة انخفاض مشاركة المرأة، ولا سيما على الصعيد المحلي وهل تحاول الحكومة على نحو نشط أن تعكس اتجاه هذا التيار.
    A pesar de ello, el Gobierno está tratando de establecer un sistema de protección social más concreto mediante las iniciativas que se enumeran a continuación, sujetas a la disponibilidad de recursos: UN ورغم ذلك، تحاول الحكومة إنشاء نظام أقوى للحماية الاجتماعية عن طريق المبادرات التالية، رهناً بتوفُّر الموارد:
    el Gobierno está tratando de sensibilizar gradualmente a los medios de difusión para que modifiquen la percepción actual del papel de la mujer. UN وتحاول الحكومة توعية وسائط الإعلام، بشكل تدريجي، من أجل تغيير المفهوم السائد لدور المرأة.
    el Gobierno está tratando asimismo de resolver el problema de los niños refugiados y de los niños desplazados internamente, así como de los niños que viven en zonas de conflicto. UN وتحاول الحكومة أيضاً حل مشكلة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، إلى جانب الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراع.
    Earl, si el Gobierno está tratando de darte dinero que no quieres dámelo a mí de todas formas ellos me deben. Open Subtitles اسمع ايرل، اذا كانت الحكومة تحاول اعطائك مالاً لاتريده فأعطني اياه لأنها تدين لي بأية حال
    Además, el Gobierno está tratando de crear conciencia entre los abogados con respecto a la Convención. UN وتعمل الحكومة أيضا من أجل توعية العاملين في المجال القانوني بالاتفاقية.
    el Gobierno está tratando de lograr una mayor integración de la mujer en la esfera del turismo, pero se vigilarán aspectos negativos conexos a dicho sector, como el turismo del sexo, la prostitución y la explotación sexual de las jóvenes. UN كما أن الحكومة تسعى إلى كفالة توسيع نطاق إدماج المرأة في مجال السياحة، وسيجري رصد الآثار السلبية المرتبطة بهذا القطاع، كالسياحة الجنسية والدعارة والاستغلال الجنسي للفتيات.
    Este plan abarca cuestiones relativas a los derechos de la mujer, entre otros problemas de derechos humanos, que el Gobierno está tratando de resolver por diversos medios. UN وتعالج هذه الخطة القضايا المتصلة بحقوق المرأة ضمن المشاكل الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، والتي تبذل الحكومة جهوداً مختلفة للتصدي لها.
    Actualmente, el Gobierno está tratando de enmendar las leyes que rigen la prensa para eliminar todas las limitaciones. UN كما تعمل الحكومة الآن على إجراء تعديلات على قانون الصحافة بما يزيل كافة القيود عنها.
    el Gobierno está tratando de solucionar este problema mediante su programa de renovación democrática, por el que se compromete a aumentar la participación pública en la adopción de decisiones locales adoptadas por todos los sectores de la comunidad. UN وتتصدى الحكومة لهذه المشكلة عن طريق برنامجها للتجديد الديمقراطي. فهي ملتزمة بزياد المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المحلية من كل قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus