"el gobierno interesado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة المعنية
        
    • للحكومة المعنية
        
    • الحكومات الطالبة
        
    A pesar de la situación descrita en ese informe, el gobierno interesado no había reaccionado ante su contenido ni solucionado las causas de esa situación. UN وعلى الرغم من التفاصيل المعطاة في ذلك التقرير، لم ترد الحكومة المعنية على محتوياته كما لم تقم بإصلاح أسباب تلك الحالة.
    Como tal acuerdo de compra no es un préstamo, no se contabiliza como deuda, aunque puede tener enormes consecuencias presupuestarias para el gobierno interesado. UN ونظرا لأن اتفاق الشراء هذا ليس بالقرض، فلا يعتبر دينا، رغم أنه قد يخلف آثارا ضخمة في ميزانية الحكومة المعنية.
    La Administración afirmó que trataría la cuestión con el gobierno interesado. UN وقالت اﻹدارة إنها ستناقش هذه المسألة مع الحكومة المعنية.
    Asimismo, en el caso de la MONUT, el gobierno interesado no atendió la petición de que se le facilitaran locales adecuados. UN وبالمثل لم تلب الحكومة المعنية طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان توفير أماكن إقامة مناسبة.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha ninguna información sobre esos casos. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha información alguna sobre esos casos. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اﻵن أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha ninguna información sobre esos casos. UN ٢- ولاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المشار إليها.
    2. El Grupo de Trabajo advierte con preocupación que el gobierno interesado no le ha transmitido hasta la fecha ninguna información sobre estos casos. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر.
    Se han aceptado para su tramitación cuatro de esas reclamaciones dada la explicación suministrada por el gobierno interesado. UN وتم قبول أربع من هذه المطالبات بناء على التعليل المقدم من الحكومة المعنية.
    En el caso de que se hagan aportaciones de este tipo se pondrán a disposición de la Comisión en una adición del informe siempre que el gobierno interesado lo desee y haya tiempo para ello. UN وأي مدخلات من هذا القبيل ينبغي اتاحتها أيضاً للجنة، في شكل إضافة إلى التقرير إذا رغبت الحكومة المعنية وسمح الوقت بذلك.
    el gobierno interesado aun no ha informado a las Naciones Unidas si solicitará o no el reembolso de los gastos de transporte de ese equipo. UN ولم تخطر الحكومة المعنية اﻷمم المتحدة بعد بما إذا كانت تعتزم طلب تعويضها عن تكلفة نقل هذه المعدات.
    La dificultad estriba en saber qué medidas legales y disciplinarias, adopta eventualmente el gobierno interesado. UN وتكمن الصعوبة في معرفة ما تتخذه الحكومة المعنية بعد ذلك من تدابير قانونية وتأديبية، إذا اتخذتها أصلا.
    Las misiones de investigación y las oficinas sobre el terreno operan con un mandato formulado de acuerdo con el gobierno interesado. UN ذلك أن بعثات تقصي الحقائق والمكاتب الميدانية تعمل في إطار ولاية صيغت بالاتفاق مع الحكومة المعنية.
    Los expedientes objeto de procedimiento de la resolución 1503 tendrían carácter confidencial, excepto cuando el gobierno interesado indicase el deseo de que se hicieran públicos. UN وتظل ملفات 1503 سرية إلا إذا أبدت الحكومة المعنية رغبة في نشرها. الفصل الرابع
    Los expedientes objeto de procedimiento de la resolución 1503 tendrían carácter confidencial, excepto cuando el gobierno interesado indicase el deseo de que se hicieran públicos. UN وتظل ملفات 1503 سرية إلا إذا أبدت الحكومة المعنية رغبة في نشرها.
    La OSSI pidió al ACNUR que siguiera ocupándose del asunto con el gobierno interesado. UN وطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تواصل المفوضية متابعتها لهذه المسألة مع الحكومة المعنية.
    Los servicios de compra suelen planificarse en el marco de las actividades de cooperación del UNICEF con el gobierno interesado. UN وعادة ما يُخطط لخدمات الشراء لتشكِّل جزءا من تعاون اليونيسيف مع الحكومة المعنية.
    Observamos que el gobierno interesado ha actuado de inmediato para investigar esas denuncias. UN ونلاحظ أن الحكومة المعنية قد شرعت فورا في التحقيق في هذه المزاعم.
    Por último, se informó a la Comisión de que estaba pendiente la tramitación de una solicitud de indemnización por valor de 1.000 dólares a la espera de que el gobierno interesado presentase la documentación justificativa oportuna. UN كذلك علمت اللجنة أن هناك مطالبة بتعويض مقداره 000 1 دولار يُنتظر قيام الحكومة المعنية بتقديم مستندات تدعمها.
    67. el gobierno interesado está examinando su política en relación con la participación obligatoria del Estado. UN ٧٦ - وتقوم الحكومة المعنية باستعراض سياستها فيما يتعلق بالمشاركة اﻹلزامية للدولة.
    Una queja puede ser también transferida a dicha Comisión por el gobierno interesado. UN ويجوز للحكومة المعنية أيضا أن تحيل الشكوى إلى هذه اللجنة الأخيرة.
    4. La formulación de los proyectos de cooperación técnica se hace en estrecha colaboración con el gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus