"el grupo de redacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الصياغة
        
    • لفريق الصياغة
        
    • فريق صياغة
        
    Si bien esta propuesta se aceptó sin desacuerdo, hubo discrepancias en cuanto a la fecha en que el grupo de redacción debía iniciar sus trabajos. UN واعتمد الاقتراح دون معارضة. غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Sólo un miembro ha señalado su interés en participar en el grupo de redacción oficioso. UN لقد تلقيت إشارة من عضو واحد بالاهتمام بالمشاركة في فريق الصياغة غير الرسمي.
    Tal vez el grupo de redacción pueda encontrar un enunciado que surta dicho efecto. UN وربما كان بوسع فريق الصياغة أن يبحث عن صياغة تحد من تأثيره.
    Sin embargo, el grupo de redacción ha aprobado la variante B. Si la Comisión la aprueba se podrán suprimir los corchetes. UN غير أن هذا البديل باء قد أقر من فريق الصياغة. واذا ما اعتمدته اللجنة فيمكن أن تحذف المعقوفتان.
    el grupo de redacción deberá estudiar la manera de resolver el problema. UN وينبغي لفريق الصياغة أن ينظر في طريقة لحل هذه المشكلة.
    Se presenta tal como fue remitido por el grupo de redacción, sin revisión editorial. UN ويرد مشروع المقرر بالصيغة التي قدمه بها فريق الصياغة دون تحرير رسمي.
    Sin embargo, hubo discrepancias en cuanto a la fecha en que el grupo de redacción debía iniciar sus trabajos. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    el grupo de redacción celebró varias reuniones y realizó serios intentos para redactar un informe sobre el tema. UN وعقد فريق الصياغة بضعة اجتماعات وقام بمحاولات جدية لصياغة تقرير حول الموضوع.
    Por otra parte, mi delegación quisiera dar las gracias a la Embajadora Mason, quien presidió e inspiró el grupo de redacción del Grupo de Trabajo III. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يود وفدي أن يشكر السفيرة ماسون، التي ترأست وحفزت فريق الصياغة للفريق العامل الثالث.
    Hubo algunas discrepancias en cuanto a la fecha en que el grupo de redacción debía iniciar sus trabajos. UN وظهرت اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Mi delegación espera sinceramente que el grupo de redacción llegue cuanto antes a un consenso en un espíritu de solidaridad y colaboración. UN ويأمل وفد بلادي مخلصا أن يتوصل فريق الصياغة إلى توافق آراء بشأن المشروع في أقرب وقت ممكن بروح من التضامن والتعاون.
    Todos los integrantes del Comité han tenido ocasión de participar en el grupo de redacción de composición abierta. UN وقال إنه أتيحت الفرصة لجميع أعضاء اللجنة للمشاركة في فريق الصياغة المفتوح العضوية.
    Antes de que dejemos este tema, deseo recordar en primer lugar los breves comentarios que hice el año pasado, cuando dije que era un privilegio extraordinario presidir el grupo de redacción del año pasado. UN قبل أن نترك هذا البند، أود أن أذكر أولا بالملاحظات الموجزة التي ذكرتها في السنة الماضية، عندما قلت إنه لشرف كبير غير عادي ترؤس فريق الصياغة في السنة الماضية.
    Se convino en que el grupo de redacción elaborara un texto que dejara en claro la naturaleza facultativa de los métodos de selección. UN واتفق على أن يضع فريق الصياغة صيغة توضح الطبيعة الاختيارية ﻷساليب الانتقاء.
    Señala por último que el texto revisado plantea cuestiones sustantivas que el grupo de redacción no puede resolver. UN وأضاف أنه يرى أن المشروع المنقح يثير مسائل فنية لا يستطيع فريق الصياغة حلها.
    Es posible que esto no se desprenda claramente del texto, pero si la Comisión acepta el principio, el grupo de redacción podría tal vez tratar de elaborar un texto más explícito. UN وربما لا يتجلى هذا من النص، غير أنه اذا قبلت اللجنة المبدأ، فإن من المحتمل أن يسعى فريق الصياغة الى وضع نص أكثر وضوحا.
    el grupo de redacción celebró dos reuniones y sometió a examen preliminar varias propuestas escritas y orales. UN وقد عقد فريق الصياغة جلستين وأجرى تدارسا مبدئيا حول عدد من المقترحات الخطية والشفوية.
    Hubo algunas discrepancias en cuanto a la fecha en que el grupo de redacción debía iniciar sus trabajos. UN وظهرت اختلافات في الرأي بشأن الموعد الذي يتعين أن يبدأ فيه فريق الصياغة أعماله.
    Mi delegación desearía agradecer al Embajador Butler los arduos esfuerzos que ha desplegado en el grupo de redacción y en el grupo de amigos del Presidente. UN يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس.
    el grupo de redacción debe ocuparse de los problemas de redacción. UN وقال ان المسائل اللغوية ينبغي أن تترك لفريق الصياغة.
    Un representante del Grupo fue designado para participar en el grupo de redacción de las organizaciones de la sociedad civil en el Séptimo Foro Mundial de la Sociedad Civil. UN وعُـين ممثل عن المنظمة للانضمام إلى فريق صياغة البيان الموجه إلى المنتدى العالمي السابع للمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus