"el grupo de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الرصد
        
    • لفريق الرصد
        
    • وفريق الرصد
        
    • فريق الرقابة
        
    • فريقُ الرصد
        
    • فريق الإشراف
        
    • فريق مراقبة
        
    • وأجرى الفريق
        
    • فريق رقابة
        
    • الفريق عن
        
    • مجموعة الإشراف
        
    • وتلقى الفريق
        
    • فريقَ الرصد
        
    • ففريق الرصد
        
    • فريق الأمم المتحدة للرصد
        
    Lamentablemente, debido a la situación que imperaba de inseguridad en Somalia, el Grupo de Supervisión no pudo realizar misiones a ninguna UN ويأسف فريق الرصد لعدم استطاعته إيفاد أي بعثة إلى أي منطقة في الصومال بسبب الحالة الأمنية في البلد.
    De conformidad con su mandato, el Grupo de Supervisión ha proporcionado esa lista preliminar de carácter confidencial al Comité, para su examen. UN وقد زود فريق الرصد اللجنة، عملا بالولاية المنوطة به، بمشروع القائمة هذا، على أساس من السرية لكي تنظر فيه.
    el Grupo de Supervisión investigó algunas de esas denuncias durante el período de su mandato. UN وقد حقق فريق الرصد في البعض من هذه الحالات خلال فترة ولايته هذه.
    el Grupo de Supervisión considera actualmente que ha obtenido suficiente información adicional para justificar la identificación de ese Estado como Eritrea. UN ويعتقد فريق الرصد أنه أصبح يمتلك الآن ما يكفي من معلومات إضافية للتأكيد أن الدولة المعنية هي إريتريا.
    el Grupo de Supervisión en sus informes anteriores ha dado detalles del apoyo militar etíope a Mohamed Dheere. UN وقد أورد فريق الرصد في تقاريره السابقة تفاصيل الدعم العسكري الإثيوبي المقدم إلى محمد دهيري.
    el Grupo de Supervisión se ha enterado de que la empresa pesquera pagó 80.000 dólares por el permiso. UN وعلم فريق الرصد أن شركة الصيد التجاري دفعت 000 80 دولار للحصول على تلك الرخصة.
    Cuando se presentó este informe, el Grupo de Supervisión aún no había recibido respuesta alguna. UN وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، ما زال فريق الرصد لم يتسلم أي رد.
    el Grupo de Supervisión realiza varias recomendaciones específicas en el presente informe. UN وقدم فريق الرصد عددا من التوصيات المحددة في هذا التقرير.
    Además, el Grupo de Supervisión no ha encontrado pruebas suficientes de que el 70% de los ingresos del Gobierno se inviertan en el sector de la seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجد فريق الرصد سوى أدلة قليلة لدعم مقولة أن 70 في المائة من إيرادات الحكومة تخصص لدعم قطاع الأمن.
    Lo que es más grave, el Grupo de Supervisión para Somalia siguió acumulando otras acusaciones igualmente absurdas contra Eritrea en sus informes periódicos. UN والأسوأ من ذلك، أن فريق الرصد الصومالي استمر يكيل اتهامات أخرى مبالغ فيها بنفس القدر ضد إريتريا في تقاريره الدورية.
    el Grupo de Supervisión ha visto fotografías de algunos de estos presuntos agentes. UN وقد اطلع فريق الرصد على صور لعدد من هؤلاء الوكلاء المزعومين.
    el Grupo de Supervisión obtuvo recientemente detalles sobre dos documentos de viaje utilizados anteriormente por el General Te’ame. UN وحصل فريق الرصد مؤخرا على تفاصيل وثيقتين من وثائق السفر استخدمهما الجنرال طعمة من قبل.
    Al respecto, el Grupo de Supervisión ha confirmado varias informaciones sobre la aparente adopción de medidas unilaterales por las Fuerzas de Defensa de Kenya en Kismaayo. UN وفي هذا الصدد، أكد فريق الرصد عدة تقارير بشأن إجراءات من جانب واحد يبدو أن قوات الدفاع الكينية قد اتخذتها في كيسمايو.
    En sus investigaciones, el Grupo de Supervisión ha descubierto sistemáticamente prácticas de apropiación indebida con tasas de desviación del 70% y el 80% o más, y todo UN ولم يزل فريق الرصد يقف على أنماط اختلاس الأموال، حيث تتراوح نسب صرفها في غير وجهها ما بين 70 و 80 في المائة.
    el Grupo de Supervisión estima que Al-Shabaab está empezando a tener el mismo éxito operacional en la región de África Oriental. UN ويعتقد فريق الرصد أن حركة الشباب بدأت تحقق النجاح العملياتي نفسه على صعيد المنطقة الإقليمية في شرق أفريقيا.
    Para hacer un cálculo conservador, el Grupo de Supervisión no ha contado los buques sobre los cuales ha recibido confirmación de una sola fuente. UN ولكي يكون متحفظا في حساباته، لم يحتسب فريق الرصد السفن التي لم يتلق تأكيدا بشأنها سوى من مصدر واحد فقط.
    el Grupo de Supervisión lo visitó durante sus misiones a Eritrea. UN وزار فريق الرصد ميناء مصوع أثناء زيارته لإريتريا.
    el Grupo de Supervisión todavía está investigando para determinar exactamente cuál fue su puerto de origen en Somalia y la índole de sus operaciones. UN ولا يزال فريق الرصد يجري تحقيقات لتحديد الميناء الأصلي في الصومال بدقة وتحديد طبيعة عملياتهما.
    el Grupo de Supervisión ha comunicado anteriormente que la zona de Raskiambooni sirve de centro de capacitación y apoyo para militantes fundamentalistas. UN وقد سبق لفريق الرصد أن أبلغ عن أن منطقة راشيامبوني هي بمثابة مركز تدريب ودعم للأصوليين المتمردين.
    El Sr. Djinnit señaló que la Unión Africana apoyaba plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas y el Grupo de Supervisión en relación con Somalia. UN وأشار السيد جينيت إلى أن الاتحاد الأفريقي يدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وفريق الرصد فيما يتعلق بالصومال.
    Mientras que el Grupo de Supervisión actúa en el plano operacional, el Comité lo hace en un plano más estratégico. UN وفي حين يعمل فريق الرقابة على المستوى التنفيذي، تعمل لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية على مستوى أكثر استراتيجية.
    el Grupo de Supervisión no ha hallado pruebas que sustenten el apoyo de Eritrea a Al-Shabaab en el transcurso de su mandato actual. UN ولم يعثر فريقُ الرصد على أيّ أدلة تثبت تلقي حركة الشباب دعماً إريترياً في فترة ولايته الحالية.
    Además, el Administrador Asociado preside el Grupo de Supervisión del PNUD, integrado por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, la Oficina de Evaluación y el Grupo de Apoyo a las Operaciones. UN وعلاوة على ذلك، يرأس مدير البرنامج المعاون فريق الإشراف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المكون من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم وفريق دعم العمليات.
    Puedo añadir que esa conclusión es compartida plenamente no sólo por las partes sino también por los Gobiernos que participan en el Grupo de Supervisión de la Paz. UN ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام.
    Durante el período del presente mandato, el Grupo de Supervisión investigó específicamente a varios países proveedores, las rutas seguidas y los puertos utilizados a lo largo de la costa somalí para introducir las armas. UN وأجرى الفريق خلال فترة الولاية هذه، تحقيقات محددة بشأن عدد من البلدان الموردة، والطرق المستخدمة، والموانئ المستخدمة على امتداد الساحل الصومالي في دخول الأسلحة.
    Si algunos de esos asuntos no son tratados por el Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria, no está claro quién se ocupa en detalle de esas tareas en forma periódica o proactiva y de qué manera. UN 131 - وإذا لم يعالج فريق رقابة الإدارة الائتمانية بعض هذه المسائل، فمن غير الواضح كيف يمكن أن تعالج هذه المهام بشكل كامل على أساس دوري أو استباقي أو من يقوم بذلك.
    el Grupo de Supervisión no identificó a ese Estado por su nombre porque, por la época en que se preparó el informe, la investigación todavía no se había concluido. UN ولم يكشف الفريق عن اسم الدولة لأن التحقيق لم يكن قد انتهى بعد لدى إعداد التقرير.
    107. Paralelamente, también se ha establecido el marco institucional, que incluye la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples y el mecanismo de supervisión (el Grupo de Supervisión de la gestión fiduciaria, el grupo asesor del GNUD de organizaciones participantes), para gestionar y coordinar las operaciones de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN 107- وفي موازاة ذلك، أُنشئ أيضاً إطار مؤسسي يشمل مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وآلية الإشراف (مجموعة الإشراف على الإدارة المالية، ومجموعة الأمين العام المساعد للمنظمات المشاركة) من أجل تنظيم عمليات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وتنسيقها.
    el Grupo de Supervisión recibió esta información durante el transcurso de su mandato y la forma en que presuntamente se hacían las entregas. UN وتلقى الفريق هذه المعلومات على مدى فترة ولايته وبالتزامن مع تسليم هذه الشحنات حسب التقارير.
    Aunque el Grupo de Supervisión presentó en forma anticipada al Gobierno de Eritrea el contenido de su exposición informativa de mitad de período ante el Comité y las conclusiones preliminares de su informe final sobre Eritrea, no ha recibido respuestas completas a las solicitudes de información presentadas al Gobierno de Eritrea. UN ورغم أن فريقَ الرصد أطلَع حكومة إريتريا سلفاً على الإحاطة التي كان يزمع تقديمها إلى اللجنة في منتصف المدة وعلى الاستنتاجات الأولية التي أوردها في تقريره النهائي عن إريتريا، لم يتلق الفريق ردودا كاملة على الطلبات التي أحالها إلى حكومة إريتريا التماساً للمعلومات.
    En cuanto al Sr. Matraji, el Grupo de Supervisión afirma que su padre fue sentenciado en 1997 por falsificar dólares de los Estados Unidos y acusado en 1995 por comerciar con armas. UN أما في ما يتعلق بالسيد مطرجي، ففريق الرصد يذكر أن والده أدين بتزوير دولارات من دولارات الولايات المتحدة عام 1997 واتهم بالاتجار بالأسلحة عام 1995.
    Respuesta del Gobierno de la República de Uganda a las acusaciones formuladas por el Grupo de Supervisión de las Naciones Unidas relativas al comercio de armas en Somalia UN رد حكومة جمهورية أوغندا على ادعاءات فريق الأمم المتحدة للرصد المعني بالصومال بشأن المتاجرة بالأسلحة في الصومال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus