"el grupo de trabajo considera que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى الفريق العامل أن
        
    • يرى الفريق العامل أن
        
    • ويرى الفريق العامل أنه
        
    • ويعتبر الفريق العامل أن
        
    • يرى الفريق العامل أنه
        
    • يعتبر الفريق العامل أن
        
    • ويعتقد الفريق العامل أن
        
    • ويعتقد الفريق العامل أنه
        
    • يعتبر الفريق العامل أنه
        
    • يعتقد الفريق العامل أن
        
    • فإن الفريق العامل يرى أنه
        
    • ويعتبر الفريق العامل أنه
        
    • الفريق العامل يرى أن
        
    • يعتقد الفريق العامل أنه
        
    • يستنتج الفريق العامل أن
        
    el Grupo de Trabajo considera que su detención carece de base jurídica. UN ويرى الفريق العامل أن احتجازهم لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    el Grupo de Trabajo considera que los hechos expuestos le permiten hacerlo. UN ويرى الفريق العامل أن الوقائع حسبما وردت في الادعاءات تمكّنه من إصدار رأي في القضية.
    el Grupo de Trabajo considera que los autores de malos tratos gozan de considerable impunidad. UN لذا يرى الفريق العامل أن إفلات مسيئي المعاملة من العقاب أمر شائع كثيراً.
    el Grupo de Trabajo considera que debería demostrarse una mayor voluntad política de aplicar mejor los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويرى الفريق العامل أنه يجب إظهار مزيد من الارادة السياسية لتحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ii) el Grupo de Trabajo considera que existirían importantes ventajas en que los debates sobre los informes de los relatores fuesen más interactivos. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. UN ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي في وقائع الحالة المعنية وظروفها.
    EXAMEN DE LOS INFORMES 29. el Grupo de Trabajo considera que el grado de atención que se presta actualmente a los informes de los mecanismos especiales en los períodos de sesiones de la Comisión es insuficiente. UN 29- يعتبر الفريق العامل أن مستوى الاهتمام الذي تحظى به تقارير الآليات الخاصة حاليا في دورات لجنة حقوق الإنسان غير كافٍ.
    el Grupo de Trabajo considera que la cooperación de los Estados debe funcionar en ambos sentidos. UN ويرى الفريق العامل أن تعاون الدول يجب أن يكون تعاونا ذا اتجاهين.
    el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن الوقائع والظروف المتعلقة بالقضية.
    el Grupo de Trabajo considera que esos matices no tienen importancia para el derecho al desarrollo como se consagra en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الفروق لا تؤثر على الحق في التنمية كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية.
    el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع وملابسات القضية.
    el Grupo de Trabajo considera que se encuentra en posición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وظروفها.
    En vista de ello, el Grupo de Trabajo considera que el mandato actual es apropiado, pero hay que adaptar los medios por los cuales se lleva a la práctica. UN وفي ضوء هذا، يرى الفريق العامل أن الولاية الحالية مناسبة، إلا أن اﻷمر يستلزم تكييف الوسائل التي تكفل تنفيذها.
    Habida cuenta de las alegaciones presentadas, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias de los casos. UN وعلى ضوء تلك الادعاءات، يرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضايا وملابساتها.
    Al no haber recibido información alguna de éste, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de adoptar una decisión sobre los hechos y circunstancias del caso considerado, teniendo en cuenta especialmente que los hechos y alegaciones contenidos en la comunicación no han sido impugnados por el Gobierno. UN وبالنظر إلى عدم ورود أي معلومات منها يرى الفريق العامل أن بوسعه اتخاذ مقرر بشأن وقائع وظروف القضايا المشار إليها، لا سيما وأن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias de los casos considerados, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y la respuesta dada por el Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي عن وقائع القضية وظروفها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    ii) el Grupo de Trabajo considera que existirían importantes ventajas en que los debates sobre los informes de los relatores fuesen más interactivos. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que debe estudiarse la posibilidad de elaborar criterios para evaluar periódicamente los efectos de las actividades de esas empresas. UN لذلك، يرى الفريق العامل أنه ينبغي النظر في وضع معايير لتقييم آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية على أساس دوري.
    57. el Grupo de Trabajo considera que la fijación de normas seguirá siendo una de las prinicpales funciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 57- يعتبر الفريق العامل أن وضع المعايير سيظل واحداً من الوظائف الرئيسية للجنة حقوق الإنسان.
    el Grupo de Trabajo considera que su presencia propiciaría y enriquecería el debate sobre cómo mejorar las condiciones de los afrodescendientes. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    el Grupo de Trabajo considera que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.
    13. Sobre la base de estos elementos, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una Opinión. UN 13- واستناداً إلى هذه العناصر يعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً.
    el Grupo de Trabajo considera que, habida cuenta de las denuncias fundamentadas que se han presentado, está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات الموثقة.
    A pesar de esa falta de respuesta, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir su opinión, de conformidad con el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN ورغم أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يرى أنه يجوز له إصدار رأيه، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    el Grupo de Trabajo considera que debe ofrecerse asistencia letrada en esos casos. UN ويعتبر الفريق العامل أنه كان لا بد من توفير المساعدة القانونية في مثل تلك الحالات.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo considera que también es preciso que se adopten medidas correctivas en tales casos, ya sea que tengan su origen dentro o fuera de la Organización, y que se informe a la Asamblea General de los resultados de esas gestiones. UN على أن الفريق العامل يرى أن اﻷمر يستحق بذل جهود علاجية في مثل هذه الحالات أيضا، سواء حدثت من داخل المنظمة أو خارجها، وإطلاع الجمعية العامة على النتائج.
    No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    Así pues, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus