el Grupo ha examinado debidamente estas respuestas y ha investigado aquellas cuestiones de hecho que venían acompañadas de información suficiente para poder hacer una investigación. | UN | ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
el Grupo ha examinado detenidamente diversos métodos con ese propósito. | UN | وقد نظر الفريق بعناية في عدد من اﻷساليب لتحقيق هذا الهدف. |
Como parte de esta labor, el Grupo ha examinado la representación de las mujeres en la Administración Pública Superior. | UN | وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية. |
el Grupo ha examinado las nóminas de la AOC y otras pruebas documentales, tales como facturas y recibos. | UN | واستعرض الفريق سجلات مرتبات الشركة وأدلة مستندية أخرى من إثباتات دفع وإيصالات. |
el Grupo ha examinado varias reclamaciones concurrentes por pérdidas mercantiles durante su examen de la segunda parte de la 19ª serie; se describen dos de ellas a continuación. | UN | واستعرض الفريق في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة عددا من المطالبات التنافسية للتعويض عن خسائر تجارية، ويتم فيما يلي التطرق إلى اثنتين منها. |
Hasta la fecha, el Grupo ha examinado los informes presentados al Comité. | UN | 130 - استعرض الفريق حتى الآن التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
En los casos en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas el Grupo ha examinado la cuantía reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
En los casos en que China Metallurgical redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha examinado la cantidad reducida. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة الواردة في رد الشركة على رسالة توضيح المطالبة. |
En los casos en que Eman redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha examinado la cantidad reducida. | UN | ونظر الفريق في المبلغ المخفض الوارد في رد الشركة على رسالة توضيح المطالبة. |
el Grupo ha examinado las respuestas presentadas por tales reclamantes. | UN | ونظر الفريق في الردود التي قدمها هؤلاء المطالبون. |
355. el Grupo ha examinado cuidadosamente las capacidades y limitaciones de la técnica de análisis nodal descrita anteriormente. | UN | 355- ولقد نظر الفريق بدقة في طاقات وحدود أسلوب التحليل العقدي على النحو المبين أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo ha examinado la cantidad reclamada de 2.812.312 dólares de los EE.UU. por pérdidas financieras e intereses, según se indica a continuación. | UN | ومن ثم فقد نظر الفريق في مبلغ التعويض عن الخسائر المالية والفوائد وقدره 312 812 2 دولارا على النحو التالي: |
18. Además, el Grupo ha examinado las decisiones de otros grupos de comisionados referentes a cuestiones de causalidad análogas. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في قرارات أفرقة أخرى تناولت مسائل مماثلة تتعلق برابطة السببية. |
2. el Grupo ha examinado la reclamación al tiempo que tramitaba la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . | UN | ٢- واستعرض الفريق هذه المطالبة على أساس تواصل عملية تجهيزه الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " دال " . |
354. el Grupo ha examinado el contrato de apoyo técnico y ha pedido y estudiado detalles de lo que costó a la empresa facilitar los servicios de este asesor técnico. | UN | 354- واستعرض الفريق عقد الدعم التقني، وطلب واستعرض تفاصيل تكاليف الشركة مقابل تقديم هذا المستشار التقني. |
354. el Grupo ha examinado el contrato de apoyo técnico y ha pedido y estudiado detalles de lo que costó a la empresa facilitar los servicios de este asesor técnico. | UN | 354- واستعرض الفريق عقد الدعم التقني، وطلب واستعرض تفاصيل تكاليف الشركة مقابل تقديم هذا المستشار التقني. |
Por último, el Grupo ha examinado las respuestas del Iraq en relación con esas reclamaciones. | UN | وختاما، استعرض الفريق ردود العراق فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في هذا التقرير. |
93. el Grupo ha examinado las respuestas generales y específicas del Iraq a la reclamación por activos tangibles de la KOC, y algunas de ellas se tratarán con más extensión en el contexto del examen que sigue. | UN | 93- وقد استعرض الفريق الردود العامة والمحددة المقدمة من العراق على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية المقدمة من شركة نفط الكويت، والتي يجري تناول بعضها بشكل أوفى في سياق النقاش الوارد أدناه. |
328. el Grupo ha examinado atentamente el acuerdo sismológico, el acuerdo de financiación y la documentación relativa a la carta de crédito. | UN | 328- وفحص الفريق بدقة اتفاق رصد الاهتزازات، واتفاق التمويل، ووثيقة خطاب الائتمان. |
En la Parte III el Grupo ha examinado el procedimiento de evaluación de las reclamaciones ante él presentadas y de formulación de recomendaciones al Consejo de Administración. | UN | وقد تناول الفريق في الفرع ثالثا أعلاه الاجراء المستخدم في تقييم المطالبات المقدمة إليه وصياغة التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة لكي ينظر فيها. |
Por tanto el Grupo ha examinado estas pérdidas, junto a los 2.964 dinares kuwaitíes restantes, que en la reclamación original de Transinvest se clasificaban como pérdida de bienes inmuebles, como pérdidas de bienes materiales. | UN | وعليه، اعتبر الفريق هذه الخسائر خسائر ممتلكات مادية، إلى جانب الرصيد البالغ 964 2 دينارا كويتيا، الذي صُنف في المطالبة الأصلية التي قدمتها الشركة بأنها خسارة ممتلكات مادية. |
el Grupo ha examinado también pruebas en videocinta presentadas por el Gobierno de Kuwait. | UN | وكذلك قام الفريق باستعراض أشرطة فيديو قدمتها حكومة الكويت كأدلة. |
el Grupo ha examinado tanto las pruebas como los métodos de valoración utilizados por Enka. | UN | ودرس الفريق اﻷدلة المؤيدة وأساليب التقييم التي استخدمتها الشركة. |
248. En consecuencia, el Grupo ha examinado y resuelto todas las reclamaciones presentadas por pérdidas de tipo C5-AVN, ya sea reclasificando las pérdidas como otros elementos de pérdida o resolviendo conforme a los fundamentos de cada reclamación. | UN | 248- بناء على ما تقدم قام الفريق بدراسة وتسوية كافة المطالبات المقدمة للتعويـض عن الخسائر من الفئة جيم/5 - الأسهم أو السندات إما بإعادة تصنيف الخسائر وإدراجها ضمن عناصر خسارة أخرى أو عن طريق تسويتها وفقاً للوقائع الموضوعية المتصلة بها. |
el Grupo ha examinado esta dinámica, es decir, la interacción entre los diversos agentes estatales y no estatales y su pertinencia para las Naciones Unidas. | UN | 14 - وقد بحث الفريق هذه الديناميات - أي أنه بحث التفاعل بين مختلف الجهات الفاعلة التابعة للدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول وبحث أهميتها بالنسبة للأمم المتحدة. |
el Grupo ha examinado anteriormente las pruebas aportadas por el reclamante respecto de esta cuestión y ha concluido que esas afirmaciones son correctas (véase el informe sobre la Reclamación por el control del estallido de los pozos de petróleo, S/AC.26/1996/5/Anexo, párr. 36; párr. 85). | UN | وكان الفريق قد استعرض من قبل الأدلة التي قدمها المطالب بصدد هذه المسألة ووجد أن هذه المزاعم صحيحة (انظر التقرير بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط S/AC.26/1996/5/Annex، الفقرة 36، صفحة 12 من النص الانكليزي؛ الفقرة 65، صفحة 26). |
el Grupo ha examinado los hechos relativos a cada una de las reclamaciones pertinentes y sus conclusiones figuran en las secciones de las reclamaciones individuales infra. | UN | وقد درس الفريق الوقائع المتصلة بكل مطالبة وترد استنتاجاته في أفرع المطالبات الفردية أدناه. |