"el grupo intergubernamental de expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الخبراء الحكومي الدولي
        
    • الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • الفريق الحكومي الدولي المعني
        
    • لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني
        
    • ينبغي لفريق الخبراء الحكومي الدولي أن
        
    • والهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • والفريق الحكومي الدولي المعني
        
    • وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني
        
    • فريق الخبراء الدولي الحكومي
        
    • بفريق الخبراء الحكومي الدولي
        
    • فريق الخبراء الحكومي المعني
        
    • فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي
        
    • فإن الفريق الحكومي الدولي
        
    • بين الفريق الحكومي الدولي
        
    • الفريق الدولي الحكومي المعني
        
    De conformidad con la práctica habitual, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Mineral de Hierro podría elegir un Presidente y un Vicepresidente/Relator. UN وفقا للممارسة المعتادة، قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد في انتخاب رئيس ونائب رئيس - مقرر.
    Este documento se ha preparado de conformidad con la decisión adoptada por el Grupo Intergubernamental de Expertos en Volframio en su tercer período de sesiones. UN أُعدت هذه الوثيقة عملا بالمقرر الذي اتخذه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن في دورته الثالثة.
    Las conclusiones convenidas aprobadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos acerca de los preparativos para la Tercera Conferencia de Examen figuran en el anexo I del informe sobre el 14º período de sesiones. UN وترد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في المرفق اﻷول لتقريره عن دورته الرابعة عشرة.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y el UN الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Un ejemplo es el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وتشكل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مثالا على ذلك.
    Anexo: Lista preliminar de esferas en que el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio UN قائمة أولية بالبنود الممكن أن يقدم بشأنها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيـــر المنـــاخ
    PERÍODO DE SESIONES el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    el Grupo Intergubernamental de Expertos elegirá un Presidente y un Vicepresidente/Relator. UN سوف ينتخب فريق الخبراء الحكومي الدولي رئيساً ونائب رئيس مقرراً.
    Como es habitual, se espera que el Grupo Intergubernamental de Expertos apruebe el programa provisional de su próximo período de sesiones. UN وفقاً للمعتاد، يتوقع من فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يعتمد جدول أعمال مؤقت لدورته القادمة.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    En el transcurso del período de sesiones el Grupo Intergubernamental de Expertos celebró dos sesiones plenarias y cuatro oficiosas. UN وخلال الدورة، عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي جلستين عامتين وأربع جلسات غير رسمية.
    Como de costumbre, se supone que el Grupo Intergubernamental de Expertos aprobará el programa provisional de su próximo período de sesiones. UN كالمعتاد، يتوقع أن يوافق فريق الخبراء الحكومي الدولي على جدول الأعمال المؤقت لدورته التالية.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, UN إن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة،
    Durante el período de sesiones el Grupo Intergubernamental de Expertos celebró dos sesiones plenarias y cuatro oficiosas. UN وعقد فريق الخبراء الحكومي الدولي جلستين عامتين و4 جلسات غير رسمية أثناء الدورة.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) está preparando también un informe sobre transferencia de tecnología, que se publicará en 1999. UN كما تقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بإعداد تقرير عن نقل التكنولوجيا، يتاح في عام ٩٩٩١.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático predice una inminente extinción en masa. UN وتتوقع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ حدوث حالات انقراض شاملة وشيكة.
    A continuación, el orador extrajo dos deducciones de las cifras de mitigación propuestas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وبعد ذلك، استخلص المقدم استنتاجين من نطاقات التخفيف التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático nos ha demostrado que el cambio climático es un desastre incipiente. UN وقد أوضح لنا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن تغير المناخ كارثة حقيقية في طور النشأة.
    CONCLUSIONES CONVENIDAS ADOPTADAS POR el Grupo Intergubernamental de Expertos EN DERECHO UN الاستنتاجات المتفق عليها لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني
    b) Como parte de las consultas, el Grupo Intergubernamental de Expertos procederá a un detallado intercambio oficioso de opiniones y experiencias de varios países desarrollados y de otros países interesados en las cuestiones relacionadas con casos de prácticas comerciales restrictivas y con otros asuntos relacionados con la competencia que hayan sido planteados por países en desarrollo o por otros países; UN )ب( كجزء من هذه المشاورات، ينبغي لفريق الخبراء الحكومي الدولي أن ينظم تبادلاً شاملاً وغير رسمي ﻵراء وتجارب بضعة بلدان متقدمة وغيرها من البلدان المهتمة بشأن مسائل تتصل بحالات من الممارسات التجارية التقييدية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالمنافسة تثيرها بلدان نامية أو بلدان أخرى؛
    Además, hicieron declaraciones los representantes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانين ممثلا اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático convino en que incluso si las concentraciones de gases de efecto invernadero se estabilizaran para el año 2100, el nivel del mar todavía seguiría subiendo a un ritmo similar durante algunos siglos. UN والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ متفق على أنه حتى إذا استقرت نسب تركيز غازات الدفيئة بحلول عام ٢١٠٠، فإن منسوب سطح البحر سيستمر في الارتفاع بمعدل مماثل على مدى عدة قرون بعد هذا التاريخ.
    7. Para obtener ayuda en su labor la Comisión podrá contar, como órganos auxiliares, con el Grupo Intergubernamental de Expertos en Volframio y el Grupo Intergubernamental de Expertos en Mineral de Hierro. UN ٧ ـ من أجل مساعدة اللجنة في عملها، يمكن أن يتبعها، كهيئتين فرعيتين فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد.
    7. En su primera sesión plenaria, celebrada el 2 de febrero de 1998, el Grupo Intergubernamental de Expertos aprobó el siguiente programa: UN ٧- أقر اجتماع فريق الخبراء الدولي الحكومي في جلسته العامة اﻷولى، المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ جدول اﻷعمال التالي:
    Los trabajos que ahora se llevan a cabo en relación con el Grupo Intergubernamental de Expertos no tienen por objeto suplantar ni poner en tela de juicio el papel altamente constructivo que ha desempeñado el planteamiento tradicional que tiene su propio fundamento, su dinámica y sus prioridades. UN وليس من مقصود العمل الحالي فيما يتصل بفريق الخبراء الحكومي الدولي أن يحل محل أو يشكك في ضخامة الدور البناء للنهج التقليدي ومنطقه، وديناميكياته، وأولوياته.
    En las consultas se había sugerido que, además de la aportación de la secretaría, el Grupo de trabajo intergubernamental de expertos en normas internacionales de contabilidad y presentación de informes debía proceder a una autoevaluación, como había hecho el Grupo Intergubernamental de Expertos en derecho y política de la competencia en julio de 1998. UN وفي المشاورات، اقترح بالإضافة إلى المدخلات المقدمة من الأمانة، أن يجري فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ تقييماً ذاتياً على غرار ما فعل فريق الخبراء الحكومي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في تموز/يوليه 1998.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes seguirá reuniéndose cada año. UN سيواصل فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ عقد اجتماع سنوي.
    En total, el Grupo Intergubernamental de Expertos predice una elevación de cerca de 50 cm durante los próximos 50 años. UN وعلى وجه العموم، فإن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يتنبأ بحدوث ارتفاع في مستوى سطح البحر بنحو ٥٠ سنتيمترا على مدى اﻟ ٥٠ عاما المقبلة.
    el Grupo Intergubernamental de Expertos y la Convención Marco cooperan activamente para asegurar la relevancia normativa de los materiales que produce el Grupo. UN وهناك تعاون فعال بين الفريق الحكومي الدولي والاتفاقية الإطارية بما يكفل أن تكون المواد التي يوفرها الفريق الحكومي الدولي ذات صلة بالسياسة العامة.
    Además, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos, en su tercer informe de evaluación, planteó las siguientes preguntas: UN إضافة إلى ذلك فقد أثار الفريق الدولي الحكومي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييم الثالث، الأسئلة الهامة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus