"el grupo interinstitucional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق المشترك بين الوكالات المعني
        
    • والفريق المشترك بين الوكالات المعني
        
    • المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • والمجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني
        
    • المجموعة المعنية
        
    • المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • المجموعة المشتركة في
        
    El UNICEF seguirá presidiendo el Grupo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños. UN وسوف تواصل اليونيسيف رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    El Representante Especial presidirá el Grupo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños. UN وسيتولى الممثل الخاص رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    El ACNUDH también promovió la cooperación entre organismos a través de su liderazgo en el Grupo Interinstitucional sobre las minorías. UN وعززت المفوضية علاقات التعاون بين الوكالات أيضا من خلال قيادتها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    En el transcurso de su estancia en Nueva York, la Relatora Especial también se reunió con representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), con el Grupo Interinstitucional sobre la Trata y con el Coordinador de la Sección contra la Trata de Personas de la Organización de los Estados Americanos. UN وفي أثناء إقامتها في نيويورك التقت أيضاً ممثلي اليونيسيف، والفريق المشترك بين الوكالات المعني بالاتجار، ومنسق وحدة مكافحة الاتجار في منظمة الدول الأمريكية.
    el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva está preparando una metodología conjunta de evaluación de las necesidades de Ayuda para el Comercio, y coordinando las posiciones e iniciativas del Grupo sobre Ayuda para el Comercio. UN تُعد المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية منهجية مشتركة لتقييم الاحتياجات من المعونة لصالح التجارة، وهي تنسق آراء ومبادرات المجموعة فيما يخص المعونة لصالح التجارة
    31. Como instrumento y plataforma a cargo de contribuir a la reforma y la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, en abril de 2007 se estableció oficiosamente el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva, cuya creación recibió el respaldo oficial de la Junta de los jefes ejecutivos en octubre de 2007. UN 31- والمجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية، بوصفها أداة ومنبرا للإسهام في إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، أُنشئت بصورة غير رسمية في نيسان/أبريل 2007، واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين بصفة رسمية في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    57. En 2010 el Comité pidió al Sudán, entre otras cosas, que se sirviera de los instrumentos de asistencia técnica desarrollados por el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil de las Naciones Unidas (IPJJ). UN 57- وفي عام 2010، طلبت لجنة حقوق الطفل من السودان الاستفادة من وسائل المساعدة التقنية التي طورها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث(123).
    Dicha Alianza se basará en el Grupo Interinstitucional sobre las montañas, que ha sido el principal mecanismo interinstitucional de asesoramiento sobre la aplicación del capítulo 13, así como de la planificación de la celebración del Año. UN وستؤسس على الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال الذي كان الآلية الرئيسية المشتركة بين المنظمات التي أسدت المشورة بشأن تنفيذ الفصل 13، فضلا عن التخطيط للسنة الدولية للجبال وتنفيذها.
    Bajo los auspicios de la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías del ACNUDH y de la Experta independiente, en 2007 se consolidó el Grupo Interinstitucional sobre las minorías. UN وتحت إشراف وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة، تعزَّز في عام 2007 الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    Como consecuencia de las actividades de promoción del UNICEF, el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil está adoptando un enfoque más amplio que incluye a los niños víctimas y testigos de delitos. UN ونتيجة لأعمال الدعوة التي قامت بها اليونيسيف، ينتهج الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث نهجا أوسع نطاقا يشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil coordinó el seguimiento de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño para Burkina Faso, el Ecuador, Mauritania, Mongolia, el Níger, el Pakistán y Qatar. UN وقام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث بتنسيق متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل في إكوادور وباكستان وبوركينا فاسو وقطر ومنغوليا وموريتانيا والنيجر.
    La participación del UNICEF en el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil se tradujo en la elaboración del Decálogo para una justicia penal de menores equitativa y eficaz. UN وأفضت المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث إلى وضع خطة النقاط العشر للعدالة الجنائية للأطفال المتسمة بالإنصاف والفعالية.
    En particular, el documento Criterios para la formulación y evaluación de los programas de reforma de la justicia de menores, elaborado en asociación con el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, ya está disponible en español, francés, inglés y ruso. UN ويُشار على وجه الخصوص إلى أن الأداة المسمَّاة معايير تصميم وتقييم برامج إصلاح قضاء الأحداث، التي وُضعت بالتشارك مع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، متاحة الآن باللغات الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية.
    Desde que se celebró la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se han intensificado la colaboración y la cooperación, en cumplimiento de las disposiciones del capítulo 13, en particular mediante el Grupo Interinstitucional sobre las montañas. UN 11 - وعقب انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ظل التعاون والتآزر في إطار الفصل 13 فيما بين الوكالات قوياً بصفة خاصة، وخصوصاً من خلال الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال.
    d) Las recomendaciones formuladas por el Grupo Interinstitucional sobre educación y capacitación para el desarme y la no proliferación. UN (د) توصيات الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    el Grupo Interinstitucional sobre enfoques sectoriales, del que tanto el UNICEF como el Banco Mundial son miembros activos, facilita la colaboración en materia de enfoques sectoriales. UN 50 - ويضطلع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالنهج القطاعية الشاملة بتيسير التعاون بشأن النهج القطاعية الشاملة، التي يعتبر اليونيسيف والبنك الدولي أعضاء عاملين فيه.
    el Grupo Interinstitucional sobre enfoques sectoriales, del que tanto el UNICEF como el Banco Mundial son miembros activos, facilita la colaboración en materia de enfoques sectoriales. UN 50 - ويضطلع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالنهج القطاعية الشاملة بتيسير التعاون بشأن النهج القطاعية الشاملة، التي يعتبر اليونيسيف والبنك الدولي أعضاء عاملين فيه.
    En el Pakistán, se entabló un diálogo sobre cuestiones de género con el Gobierno y el Grupo Interinstitucional sobre género y desarrollo a fin de apoyar la participación activa de distintos interesados en la elaboración del documento provisional. UN وفي باكستان، أُجري حوار مع الحكومة والفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية لدعم المشاركة النشطة لمختلف أصحاب المصالح في إعداد مشروع الورقة المؤقتة.
    También son de celebrar la participación de la ONUDI en el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva y su papel en la producción de una guía de los recursos para creación de capacidad comercial. UN ومن الجدير بالثناء أيضاً مشاركة اليونيدو في المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية ودورها في إعداد الدليل المرجعي الخاص ببناء القدرات التجارية.
    Para ello, la CEPE contribuirá a la labor del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, ONU-Energía y ONU-Agua a nivel mundial. UN ولهذه الغاية، سوف تساهم اللجنة، على الصعيد العالمي، في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    f) Recurra, según proceda, a los instrumentos de asistencia técnica elaborados por el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil de las Naciones Unidas y sus miembros, y les solicite asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores. UN (و) الاستعانة، عند الاقتضاء، بأدوات المساعدة التقنية التي وضعها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه، والتماس المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من أعضاء الفريق.
    Asimismo, señalaron que, en aras de una buena división del trabajo, quizás fuera mejor utilizar mecanismos como el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva, en el que los organismos interesados acordaban voluntariamente definir sus funciones y responsabilidades en el contexto de un marco de cooperación convenido. UN واقترحت الوكالات طريقة أفضل لتحقيق تقسيم العمل المناسب قد تتمثل في العمل من خلال آليات من قبيل المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية حيث توافق الوكالات المعنية طوعا على تعريف أدوارها وتحديد مسؤولياتها في سياق إطار متفق عليه للتعاون.
    Fue este el tercero de una serie de cursos prácticos basados en el manual de capacitación elaborado por el Grupo Interinstitucional sobre Comercio y Capacidad Productiva, del cual la CNUDMI es miembro. UN وكان هذا التدريب الثالث في سلسلة من حلقات العمل المستندة إلى الدليل التدريبي الذي أعدته المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي تنضوي الأونسيترال في عضويتها.
    Como ya se ha mencionado, el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva se estableció en 2007, inicialmente como instrumento y plataforma para contribuir a la coherencia a nivel de todo el sistema. UN وكما ذُكر سابقاً، أنشئت المجموعة المشتركة في عام 2007 لتكون أول الأمر أداة ومنتدى يسهمان في تحقيق هذا الاتساق على صعيد المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus