"el grupo observa con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويلاحظ الفريق مع
        
    • يلاحظ الفريق مع
        
    • المجموعة تلاحظ مع
        
    • المجموعة لاحظت مع
        
    • إن المجموعة تشير مع
        
    • إن المجموعة تلاحظ بعين
        
    el Grupo observa con pesar que el Ministro de Tierras, Minas y Energía no estuvo en el país durante la visita de examen del Proceso de Kimberley. UN ويلاحظ الفريق مع الأسف أن وزير الأراضي والمناجم والطاقة لم يكن موجودا في البلد خلال زيارة الاستعراض لعملية كمبرلي.
    el Grupo observa con preocupación la total carencia de equipos que funcionen adecuadamente en los que se pueda basar la aviación civil de Liberia. UN 122- ويلاحظ الفريق مع القلق عدم وجود معدات تعمل بشكل سليم لدعم الطيران المدني في ليبريا.
    306. el Grupo observa con preocupación el deterioro de la transparencia en algunas partes de los Kivus. UN 306 - ويلاحظ الفريق مع القلق تدهور الشفافية في بعض أجزاء مقاطعتي كيفو.
    A este respecto, el Grupo observa con preocupación que, desde el inicio del régimen de sanciones, se ha negado a los sucesivos Grupos de Expertos el acceso para inspeccionar varias instalaciones militares en Abidján. UN 22 - وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق مع القلق أنه منذ بداية نظام الجزاءات مُنعت أفرقة الخبراء المتتالية من الوصول لتفقد منشآت عسكرية عدة في أبيدجان.
    Sin embargo, el Grupo observa con pesar y preocupación que las opiniones de sus 34 países miembros no están recogidas de forma equitativa y equilibrada en el informe de la Mesa. UN غير أن المجموعة تلاحظ مع الأسف والانشغال أن آراء البلدان الأعضاء في المجموعة البالغ عددها 34 بلداً لم تنعكس بطريقة عادلة ومتوازنة في تقرير المكتب.
    el Grupo observa con preocupación que hay alegaciones y rumores muy extendidos acerca de la corrupción del Gobierno y que varias empresas han informado al Grupo sobre la necesidad de pagar sobornos para obtener concesiones de explotación de recursos naturales. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أن هناك مزاعم وشائعات واسعة الانتشار بشأن الفساد الحكومي وأن عددا من الشركات قد أبلغ الفريق بوجود ضرورة لدفع رشاوى من أجل الحصول على امتيازات استغلال الموارد الطبيعية.
    el Grupo observa con preocupación que las empresas ya están presionando al Gobierno para obtener reducciones de pagos. UN 101 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن الشركات تضغط بالفعل من أجل تخفيض المدفوعات.
    el Grupo observa con preocupación que se ha denunciado un número particularmente elevado de delitos de violencia sexual y basada en el género tras los ataques perpetrados en febrero al norte de El Geneina. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه قد أُبلغ عن عدد مرتفع بصورة خاصة من جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني بعد هجمات شباط/فبراير في شمال مدينة الجنينة.
    el Grupo observa con preocupación que, en las deliberaciones celebradas recientemente con dos de las tres empresas madereras, ambas le habían asegurado que seguirían negociando con el Gobierno para intentar modificar unas condiciones de pago que consideraban onerosas. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه في المناقشات التي جرت مؤخرا مع اثنتين من شركات قطع الأشجار الثلاث، أبلغت كلتا الشركتان الفريق أنهما ستواصلان التفاوض مع الحكومة في محاولة لتعديل شروط الدفع إذ أن الشركتين تعتبرانها شروطا قاسية.
    Asimismo, el Grupo observa con preocupación la ausencia de mecanismos de financiación para asignar personal automáticamente a la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para su contratación en apoyo de las nuevas misiones políticas especiales. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أيضا غياب آليات التمويل اللازمة لتزويد شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني بالموظفين تلقائيا من أجل الاضطلاع بعمليات الاستقدام لدعم البعثات السياسية الخاصة المنشأة حديثا.
    el Grupo observa con preocupación que la Dirección de Desarrollo Forestal se propone ofrecer esas concesiones utilizando los mismos procedimientos que en el caso de las asignaciones anteriores, sin introducirles modificaciones para mejorar el cumplimiento, educar a los licitantes y las comunidades afectadas, ni dar más tiempo a las empresas para preparar ofertas y planes de actividades realistas. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أن هيئة تنمية الحراجة تعتزم عرض هذه الامتيازات باتباع نفس الإجراءات التي اتبعتها في تخصيص الامتيازات سابقا، دون تعديلها من أجل تحسين الامتثال وتثقيف مقدمي العروض والمجتمعات المتضررة، أو تتيح للشركات المزيد من الوقت لإعداد العروض وخطط عمل واقعية.
    el Grupo observa con preocupación que tanto las autoridades de Côte d ' Ivoire como algunos de los asociados técnicos y financieros del país están convencidos de que el cumplimiento de las disposiciones del Proceso de Kimberley redundará automáticamente en el levantamiento del embargo de diamantes impuesto por el Consejo de Seguridad. UN 111 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن كلا من السلطات الإيفوارية وبعض شركاء البلد الفنيين والماليين مقتنع بأن تحقيق الامتثال لعملية كيمبرلي سيؤدي تلقائياً إلى رفع الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على الماس.
    19. el Grupo observa con preocupación que el grado de cooperación que había recibido en el pasado parecería estar disminuyendo rápidamente en lo que se refiere a las zonas controladas por las Forces Nouvelles, en particular por parte de las unidades de las Forces Nouvelles en las ciudades de Man, Korhogo y Séguéla. UN 19 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن مستوى التعاون الذي كان الفريق يلقاه في الماضي يبدو أنه يشهد انخفاضا سريعا في بعض المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة، وخاصة من جانب وحدات القوى الجديدة المرابطة بمدن مان وكورهوغو وسيغيلا.
    14. el Grupo observa con preocupación que no se han logrado avances desde su informe de mitad de período, de 20 de junio de 2012 (S/2012/448), en relación con la aprobación de la Ley de control de armas de fuego. UN 14 - ويلاحظ الفريق مع القلق أنه لم يتحقق تقدُّم منذ تقرير منتصف المدة الذي قدمه في 20 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/448) بشأن اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية.
    el Grupo observa con preocupación que se siguen presentando con regularidad y de manera generalizada casos de violencia sexual y basada en el género, como violaciones, tentativas de violación y otras formas semejantes de acoso sexual y trato degradante, a menudo cometidas en las cercanías de los campamentos de desplazados internos. UN 261 - يلاحظ الفريق مع القلق استمرار وقوع حالات عنف جنسي وعنف جنساني بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع، مثل الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب وما يتصل بهما من أشكال التحرش الجنسي والمعاملة المهينة التي غالبا ما ترتكب في محيط مخيمات المشردين داخليا.
    44. el Grupo observa con preocupación lo que parece ser una serie de interferencias premeditadas de algunas unidades de las FARDC con los intentos de la MONUC por desmovilizar y repatriar a gran número de efectivos de las FDLR y sus dependientes. UN 44 - يلاحظ الفريق مع القلق ما يبدو أنه سلسلة تدخلات متعمدة تقوم بها وحدات معيّنة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في محاولات البعثة لتسريح أعداد ضخمة من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتهم هم، ومَن يعيلون من أتباعهم إلى أوطانهم.
    En relación con su informe final de noviembre de 2009 (S/2009/603), el Grupo observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por la MONUC en la aplicación y el cumplimiento de una política de condicionalidad en su apoyo a las operaciones militares de las FARDC. UN 54 - وفيما يتصل بالتقرير النهائي للفريق الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (S/2009/603)، يلاحظ الفريق مع التقدير الجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ سياسة محدِّدة لشروط تقديم الدعم للعمليات العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتطبيقها عملانياً.
    25. el Grupo observa con reconocimiento la importancia que la ONUDI otorga a la cooperación Sur-Sur y la amplia gama de actividades de desarrollo en ese marco. UN 25- ومضى قائلا إن المجموعة تلاحظ مع التقدير الأهمية التي توليها اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمجموعة الكبيرة من الأنشطة الإنمائية المتضمنة في هذا الإطار.
    el Grupo observa con preocupación que no hay ningún oficial de investigación asignado directamente a los inspectores y apoya plenamente la solicitud de la Dependencia de que dos puestos del cuadro de servicios generales se eleven a la categoría de oficial de investigación. UN 20 - وأشار إلى أن المجموعة تلاحظ مع القلق عدم تخصيص أي من موظفي البحوث مباشرة للمفتشين وأعرب عن دعم المجموعة الكامل لطلب الوحدة رفع رتبة وظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى وظيفتي موظف بحوث.
    el Grupo observa con interés la mejora en el formato del informe. UN وقال إن المجموعة لاحظت مع الاهتمام الشكل المحسن للتقرير.
    19. el Grupo observa con preocupación que la Comisión Consultiva ha recomendado que se aprobara para la Operación un presupuesto inferior en un 50% al propuesto por el Secretario General. UN 19 - واستطردت قائلة إن المجموعة تشير مع القلق إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت باعتماد ميزانية للعملية تقل بنسبة 50 في المائة عن الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    el Grupo observa con consternación que la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo de la agricultura ha disminuido considerablemente en los últimos 20 años. UN 13 - واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ بعين الجزع أن حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع الزراعة قد انخفضت انخفاضا حاداً على مدى السنوات العشرين الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus