"el imperio del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيادة
        
    • إن حكم
        
    Se admite que el estado de derecho será reemplazado por el imperio del terrorismo, pero eso no es todo. UN ويعترف التقرير بأنه سيستعاض عن سيادة القانون بسيادة الإرهاب. ولكن ليس هذا كل ما في الأمر.
    Reconociendo que el imperio del derecho y la adecuada administración de la justicia son condiciones previas para un desarrollo económico y social sostenible, UN وإذ تسلم بأن سيادة القانون وإقامة العدل على النحو الواجب يشكلان شرطين أساسيين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    Ello haría posible que los Estados que no tuvieran interés en adherirse a ese código se adhirieran al estatuto del tribunal, y viceversa, lo que acabaría fortaleciendo el imperio del derecho internacional. UN فذلك يتيح للـــدول التي لا ترغب في الانضمام إلى المدونة أن تنضم إلى النظام اﻷساسي للمحكمة، والعكس بالعكس، بما يؤدي في النهاية إلى تعزيز سيادة القانون الدولي.
    72. El contribuir a instaurar el imperio del derecho en países desgarrados por conflictos internos constituye un deber para la comunidad internacional. UN ٧٢ - وتبدو المساعدة على تعزيز سيادة القانون في البلاد التي مزقتها المنازعات الداخلية واجبا من واجبات المجتمع الدولي.
    No es mediante mecanismos ad hoc que puede asegurarse el imperio del derecho. UN وإنشاء آليات عارضة ليس بالطريقة الفضلى لتحقيق سيادة القانون.
    Nuestra intención de apuntalar el imperio del derecho se ve aún socavada por el delito internacional. UN وما فتئ عزمنا على دعم سيادة القانون تقوضه الجريمة الدولية.
    Están promoviendo sociedades civiles que respetan el imperio del derecho y que hacen que los gobiernos sean responsables. UN وهم يعززون المجتمعات المدنية التي تحترم سيادة القانون وتجعل الحكومات موضع مساءلة.
    SUBRAYAMOS una vez más que el imperio del derecho, la democracia, el desarrollo, la seguridad y la paz están necesariamente vinculados; UN نشدد مرة أخرى على أن سيادة القانون والديمقراطية والتنمية واﻷمن والسلام مرتبطة بالضرورة مع بعضها؛
    Sus esfuerzos ofrecen cada día una prueba concreta del compromiso de la comunidad internacional de construir la democracia y establecer el imperio del derecho en Haití. UN وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي.
    A este respecto, toma nota del establecimiento de una Comisión para examinar la Constitución y de la adopción de medidas encaminadas a consolidar el imperio del derecho. UN وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون.
    El programa tiene por objeto fortalecer instituciones importantes, por un lado, y las leyes y políticas que son esenciales para mantener el imperio del derecho. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز المؤسسات والقوانين والسياسات الرئيسية التي لا غنى عنها في المحافظة على سيادة القانون.
    Junto con el imperio del derecho y el respeto por los derechos humanos, el desarrollo es y sigue siendo de gran importancia para el fomento de la paz y la prosperidad. UN وكانت التنمية، جنبا إلى جنب مع سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، ولا زالت محــورا أساسيا في النهــوض بالسـلام والرخاء.
    Mi Gobierno cree firmemente en un sistema político que no sólo garantice el imperio del derecho sino también la responsabilidad y la transparencia del Gobierno. UN وتؤمن حكومة بلدي ايمانا راسخا بالنظام السياسي الذي لا يكفل سيادة القانون فحسب، بل يكفل أيضا شفافية الحكومة ومساءلتها.
    Un arreglo en esta esfera, sin lugar a duda, establecerá las bases para la construcción de un orden internacional más solidario que garantice el imperio del derecho y de la justicia. UN وأن تحقيق اتفاق على هذه المسألة سيرسي دون شك اﻷساس لقيام نظام دولي يتصف بتضامن أكبر، كافلا سيادة القانون والعدالة.
    El carácter irreconciliable del totalitarismo con el imperio del derecho ha tenido manifestaciones peligrosas en el escenario internacional. UN وبرزت مظاهر خطيرة على تناقض نزعة احتكـار السلطة مع سيادة القانون على المسرح الدولي.
    Socavan todos los esfuerzos por mantener el imperio del derecho. UN إنهم يقوضون جميع الجهود التي تبذل للحفاظ على سيادة القانون.
    En tercer lugar, recientemente se han celebrado en su país elecciones que prueban claramente el progreso realizado hacia el imperio del derecho. UN وثالثا، أجرت الحكومة انتخابات مؤخرا في بلده قدمت دليلا واضحا على التقدم المحرز في سبيل سيادة القانون.
    México ha subrayado la importancia de asegurar el imperio del derecho en las actividades internacionales desde que presentó sus observaciones sobre el plan de Dumbarton Oaks. UN ولقد شددت المكسيك على أهمية ضمان سيادة القانون في اﻷنشطة الدولية منذ أن قدمت تعليقاتها على خطة دونبارتن أوكس.
    A este respecto, toma nota del establecimiento de una Comisión para examinar la Constitución y de la adopción de medidas encaminadas a consolidar el imperio del derecho. UN وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون.
    Queda mucho por hacer en esta esfera decisiva a fin de afianzar el imperio del derecho y el respeto del debido proceso. UN ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال الحاسم لتعزيز سيادة القانون واحترام اﻹجراءات القانونية.
    el imperio del derecho internacional se pone particularmente en riesgo cuando se trata del empleo de la fuerza militar. UN إن حكم القانون الدولي على وجه الخصوص يتعرض للخطر عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus