Se admite que el estado de derecho será reemplazado por el imperio del terrorismo, pero eso no es todo. | UN | ويعترف التقرير بأنه سيستعاض عن سيادة القانون بسيادة الإرهاب. ولكن ليس هذا كل ما في الأمر. |
Reconociendo que el imperio del derecho y la adecuada administración de la justicia son condiciones previas para un desarrollo económico y social sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن سيادة القانون وإقامة العدل على النحو الواجب يشكلان شرطين أساسيين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، |
Ello haría posible que los Estados que no tuvieran interés en adherirse a ese código se adhirieran al estatuto del tribunal, y viceversa, lo que acabaría fortaleciendo el imperio del derecho internacional. | UN | فذلك يتيح للـــدول التي لا ترغب في الانضمام إلى المدونة أن تنضم إلى النظام اﻷساسي للمحكمة، والعكس بالعكس، بما يؤدي في النهاية إلى تعزيز سيادة القانون الدولي. |
72. El contribuir a instaurar el imperio del derecho en países desgarrados por conflictos internos constituye un deber para la comunidad internacional. | UN | ٧٢ - وتبدو المساعدة على تعزيز سيادة القانون في البلاد التي مزقتها المنازعات الداخلية واجبا من واجبات المجتمع الدولي. |
No es mediante mecanismos ad hoc que puede asegurarse el imperio del derecho. | UN | وإنشاء آليات عارضة ليس بالطريقة الفضلى لتحقيق سيادة القانون. |
Nuestra intención de apuntalar el imperio del derecho se ve aún socavada por el delito internacional. | UN | وما فتئ عزمنا على دعم سيادة القانون تقوضه الجريمة الدولية. |
Están promoviendo sociedades civiles que respetan el imperio del derecho y que hacen que los gobiernos sean responsables. | UN | وهم يعززون المجتمعات المدنية التي تحترم سيادة القانون وتجعل الحكومات موضع مساءلة. |
SUBRAYAMOS una vez más que el imperio del derecho, la democracia, el desarrollo, la seguridad y la paz están necesariamente vinculados; | UN | نشدد مرة أخرى على أن سيادة القانون والديمقراطية والتنمية واﻷمن والسلام مرتبطة بالضرورة مع بعضها؛ |
Sus esfuerzos ofrecen cada día una prueba concreta del compromiso de la comunidad internacional de construir la democracia y establecer el imperio del derecho en Haití. | UN | وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي. |
A este respecto, toma nota del establecimiento de una Comisión para examinar la Constitución y de la adopción de medidas encaminadas a consolidar el imperio del derecho. | UN | وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون. |
El programa tiene por objeto fortalecer instituciones importantes, por un lado, y las leyes y políticas que son esenciales para mantener el imperio del derecho. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز المؤسسات والقوانين والسياسات الرئيسية التي لا غنى عنها في المحافظة على سيادة القانون. |
Junto con el imperio del derecho y el respeto por los derechos humanos, el desarrollo es y sigue siendo de gran importancia para el fomento de la paz y la prosperidad. | UN | وكانت التنمية، جنبا إلى جنب مع سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، ولا زالت محــورا أساسيا في النهــوض بالسـلام والرخاء. |
Mi Gobierno cree firmemente en un sistema político que no sólo garantice el imperio del derecho sino también la responsabilidad y la transparencia del Gobierno. | UN | وتؤمن حكومة بلدي ايمانا راسخا بالنظام السياسي الذي لا يكفل سيادة القانون فحسب، بل يكفل أيضا شفافية الحكومة ومساءلتها. |
Un arreglo en esta esfera, sin lugar a duda, establecerá las bases para la construcción de un orden internacional más solidario que garantice el imperio del derecho y de la justicia. | UN | وأن تحقيق اتفاق على هذه المسألة سيرسي دون شك اﻷساس لقيام نظام دولي يتصف بتضامن أكبر، كافلا سيادة القانون والعدالة. |
El carácter irreconciliable del totalitarismo con el imperio del derecho ha tenido manifestaciones peligrosas en el escenario internacional. | UN | وبرزت مظاهر خطيرة على تناقض نزعة احتكـار السلطة مع سيادة القانون على المسرح الدولي. |
Socavan todos los esfuerzos por mantener el imperio del derecho. | UN | إنهم يقوضون جميع الجهود التي تبذل للحفاظ على سيادة القانون. |
En tercer lugar, recientemente se han celebrado en su país elecciones que prueban claramente el progreso realizado hacia el imperio del derecho. | UN | وثالثا، أجرت الحكومة انتخابات مؤخرا في بلده قدمت دليلا واضحا على التقدم المحرز في سبيل سيادة القانون. |
México ha subrayado la importancia de asegurar el imperio del derecho en las actividades internacionales desde que presentó sus observaciones sobre el plan de Dumbarton Oaks. | UN | ولقد شددت المكسيك على أهمية ضمان سيادة القانون في اﻷنشطة الدولية منذ أن قدمت تعليقاتها على خطة دونبارتن أوكس. |
A este respecto, toma nota del establecimiento de una Comisión para examinar la Constitución y de la adopción de medidas encaminadas a consolidar el imperio del derecho. | UN | وتحيط اللجنة علما في هذا الصدد بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور، واعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز سيادة القانون. |
Queda mucho por hacer en esta esfera decisiva a fin de afianzar el imperio del derecho y el respeto del debido proceso. | UN | ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال الحاسم لتعزيز سيادة القانون واحترام اﻹجراءات القانونية. |
el imperio del derecho internacional se pone particularmente en riesgo cuando se trata del empleo de la fuerza militar. | UN | إن حكم القانون الدولي على وجه الخصوص يتعرض للخطر عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة المسلحة. |