El Gobierno australiano espera recibir el informe de evaluación hacia fines de 2009. | UN | وتتوقع الحكومة الأسترالية الحصول على تقرير التقييم في أواخر عام 2009. |
Otra ventaja patente que se reconoce en el informe de evaluación son las horas de funcionamiento en el mismo huso horario. | UN | وثمة ميزة واضحة أخرى معترف بها في تقرير التقييم وهي الاشتراك في نفس ساعات العمل تبعا لمنطقة التوقيت. |
el informe de evaluación deberá ser culminado en el otoño de 2014. | UN | ويتوقع أن يُستكمل تقرير التقييم بحلول موسم خريف عام 2014. |
En 2014, los Estados miembros examinarán el informe de evaluación de la primera fase. | UN | وستنظر الدول الأعضاء في تقرير تقييم المرحلة الأولى الذي في عام 2014. |
el informe de evaluación estaba a disposición de los miembros de la Junta. | UN | وأضاف يقول بأن التقرير التقييمي أتيح ﻷعضاء المجلس. |
Esta premisa se ha reconfirmado en el informe de evaluación. | UN | وقد أعاد تقرير التقييم تأكيد هذا المنطلق. |
El Comité Mixto también tuvo ante sí las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
El Administrador efectuará sus comentarios sobre el informe de evaluación durante los debates sobre este tema del programa. | UN | وسيدلي مدير البرنامج بتعليقاته على تقرير التقييم خلال المناقشات المتعلقة ببند جدول اﻷعمال هذا. |
En el informe de evaluación se abogaba también por una mayor eficacia de la difusión de las publicaciones de la UNU. | UN | ودعا تقرير التقييم أيضا الى تعميم أشد فعالية لمنشورات جامعة اﻷمم المتحدة. |
El Comité Mixto tuvo también a la vista las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس. |
En el informe de evaluación se señalaron varios puntos fuertes generales de la organización y se formularon recomendaciones sobre aspectos que necesitaban mejorarse. | UN | وحدد تقرير التقييم مكامن شتى من مكامن قوة المنظمة عموما وقدم توصيات ﻹدخال تحسينات. |
El Fondo había podido responder a varias de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación externa, especialmente las relativas al enfoque y la gestión de los programas. | UN | وقد تمكن الصندوق من الاستجابة إلى عدة توصيات ترد في تقرير التقييم الخارجي، لا سيما تلك المتصلة بتركيز البرامج وإدارتها. |
En el informe de evaluación no se consideró el éxito del proyecto al lograr aumentar la diversidad de las exportaciones, aunque era un objetivo del proyecto. | UN | ولم ينظر تقرير التقييم في نجاح المشروع في زيادة تنوع الصادرات، رغم أن ذلك هو هدف المشروع. |
No obstante, en el informe de evaluación no se cuantificó la parte de los beneficios que podría atribuirse al proyecto. | UN | بيد أن تقرير التقييم لم يحدد مقدار المكاسب التي تعزى إلى المشروع. |
el informe de evaluación se debería presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones por conducto de la Comisión Consultiva. | UN | وينبغي أن يقدم تقرير التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية. |
En el informe de evaluación del Programa de Centros de Comercio se señala que varios Estados no pudieron prestar suficiente apoyo financiero a los Centros de Comercio, por lo que varios de ellos nunca se pusieron en funcionamiento. | UN | ويلاحظ في تقرير تقييم النقاط التجارية أن عدداً من الدول لم يكن قادراً على تقديم دعم مالي كاف للنقاط التجارية، وأنه، نتيجة لذلك، لم يوضع عدد من تلك النقاط موضع التشغيل قط. |
En el informe de evaluación del SIDUNEA se señala que a raíz del programa se ha agilizado el despacho de mercancías, han aumentado los ingresos y han mejorado los sistemas de recopilación y difusión de datos. | UN | ويبين تقرير تقييم النظام الآلي للبيانات الجمركية أنه قد حدثت نتيجة لهذا البرنامج تحسينات في المدة التي يستغرقها تخليص البضائع، كما تحققت زيادة في الدخل، وتحسنت عمليتا جمع البيانات ونشرها. |
el informe de evaluación estaba a disposición de los miembros de la Junta. | UN | وأضاف يقول بأن التقرير التقييمي أتيح ﻷعضاء المجلس. |
En el informe de evaluación a fondo que se examina en el presente documento no se incluyen entrevistas de esa índole. | UN | وتقرير التقييم المتعمق، وهو موضع الاستعراض اﻵن، لا يتضمن مقابلات مع هؤلاء الممثلين. |
Se han alcanzado todas las metas según el informe de evaluación final; | UN | وتم تحقيق جميع الأهداف وفقا لتقرير التقييم النهائي؛ |
El Fondo ya había comenzado a incorporar muchas de las recomendaciones que figuraban en el informe de evaluación. | UN | وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به. |
En este se propone utilizar el informe de evaluación de la aplicación de la Declaración como documento básico de las reuniones de trabajo. | UN | وتقترح خطة العمل أن يستخدم التقرير المتعلق بتقييم تنفيذ الإعلان كوثيقة من وثائق جلسات العمل. |
52. El grupo de trabajo sobre el informe de evaluación independiente normalizado se reunió en una ocasión durante el período que se examina a fin de mejorar el proceso normalizado sobre la base del ciclo de evaluación de 2011. | UN | 52- اجتمع الفريق العامل المعني بتقارير التقييم المستقل الموحدة مرة واحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وعمل على تحسين إجراء تقارير التقييم المستقل الموحدة بالاستناد إلى دورة التقييم لعام 2011. |
Este enfoque doble permite que el informe de evaluación ofrezca una reseña del progreso mundial y al mismo tiempo se centre más específicamente en las cuestiones y las experiencias de los distintos países que respondieron al cuestionario. | UN | وهذا النهج المزدوج يتيح للتقرير التقييمي تقديم صورة عامة عن التقدم العالمي إلى جانب التركيز بشكل أعمق على مسائل محددة وعلى خبرات فرادى البلدان التي ردت على الاستبيان. |
La Universidad de Moratuwa (Sri Lanka) preparó el informe de evaluación del impacto ambiental del proyecto de autopista. | UN | وقد أعدَّت جامعة موراتوا، بسري لانكا، تقرير تقدير الآثار البيئية بشأن مشروع الطريق السريع. |
A ese respecto, en el informe de evaluación se habían subrayado dos puntos que deben ser tenidos en cuenta. | UN | وقد سلّط التقرير المتعلق بالتقييم الضوء على نقطتين يتعين في هذا الصدد أخذهما في الحسبان. |
Según el informe de evaluación del proyecto realizado en el 2001, los principales resultados han sido: Acciones | UN | ووفقا لتقرير تقييم المشروع، المعد في سنة 2001، كانت أهم النتائج كالتالي: |
El líder del equipo se cerciora de que la PEIS esté completa y que se presente junto con el informe de evaluación propiamente dicho. | UN | وعلى رئيس الفريق أن يتأكد من استيفاء الصحيفة وإرفاقها بتقرير التقييم نفسه. |
Examinaron también la extensa documentación facilitada por el reclamante en relación con todas sus propiedades así como el informe de evaluación de daños preparado por el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos. | UN | كما فحصا المستندات الكثيرة التي قدمها صاحب المطالبة بشأن جميع أملاكه، وتقرير تقييم الأضرار الذي أعده فريق المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة. |