"el informe de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير المؤتمر
        
    • تقرير مؤتمر
        
    • وتقرير المؤتمر
        
    • لتقرير مؤتمر
        
    • تقرير عنها
        
    • التقرير الصادر عن المؤتمر
        
    • تقريرَ مؤتمر
        
    • بتقرير المؤتمر
        
    • بتقرير مؤتمر
        
    • فتقرير مؤتمر
        
    • وتقرير مؤتمر
        
    Durante su Presidencia -este es el segundo punto al que quería referirme- tendremos que aprobar el informe de la Conferencia de este año. UN فخلال فترة توليك المنصب، وهذه هي النقطة الثانية التي أود تناولها، سيكون علينا أن نوافق على تقرير المؤتمر لهذا العام.
    Por consiguiente, de conformidad con el reglamento de esta Conferencia, deseamos expresar las siguientes reservas, que solicitamos se incluyan en su totalidad en el informe de la Conferencia. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.
    Solicito que el texto de la presente declaración y las reservas señaladas oficialmente a continuación se incluyan en el informe de la Conferencia. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر. التحفظات
    Estimamos que el informe de la Conferencia de Desarme debe ser sencillo, directo y fáctico. UN فإننا نعتقد أن تقرير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون بسيطاً ومباشراً ووقائعياً.
    Teniendo plenamente en cuenta la cuestión planteada en el informe de la Conferencia de Desarme de que UN وأن اليابان، إذ تراعي بشكل كامل النقطة المثارة في تقرير مؤتمر نزع السلاح بأنه:
    El volumen I contendrá el informe de la Conferencia, con inclusión de las resoluciones aprobadas. UN وسيتضمن المجلد اﻷول تقرير المؤتمر بما في ذلك القرارات التي تم اتخاذها.
    Hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. UN إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥.
    Los resultados de estas negociaciones se reflejan en el informe de la Conferencia. UN وقد تجلت نتائج هذه المفاوضات في تقرير المؤتمر.
    El Secretario General presentará las propuestas correspondientes una vez que la Asamblea General examine el informe de la Conferencia. UN وسيقدم اﻷمين العام المقترحات ذات الصلة فور نظر الجمعية العامة في تقرير المؤتمر.
    Por consiguiente, de conformidad con el reglamento de esta Conferencia, deseamos expresar las siguientes reservas, que solicitamos se incluyan en su totalidad en el informe de la Conferencia. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.
    Solicito que el texto de la presente declaración y las reservas señaladas oficialmente a continuación se incluyan en el informe de la Conferencia. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر. التحفظات
    Finalmente, mi delegación desea pedir que se haga constar su reserva en el informe de la Conferencia. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    La delegación de Kuwait desea que su reserva conste en el informe de la Conferencia. UN ويود وفد الكويت أن يسجل تقرير المؤتمر تحفظه.
    Pedimos que se hagan constar en el informe de la Conferencia las reservas formuladas. UN ونرجو تسجيل هذه التحفظات في تقرير المؤتمر.
    La delegación de Marruecos desea que se hagan constar sus reservas en el informe de la Conferencia. UN ويرجو وفد المملكة المغربية إثبات تحفظاته في تقرير المؤتمر.
    La Asamblea General examinó el informe de la Conferencia en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقد نظرت الجمعية العامة في تقرير المؤتمر في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    el informe de la Conferencia de Desarme muestra que poco se progresó en 1994 respecto del tema de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    el informe de la Conferencia de Desarme indica en forma inequívoca que la Conferencia ha alcanzado una etapa crítica. UN ويشير تقرير مؤتمر نزع السلاح بوضوح إلى أن المؤتمر قد وصل إلى نقطـة صعبة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    En la preparación de las recomendaciones generales se utilizarían la Plataforma de Acción de Beijing, el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros documentos pertinentes. UN وعند إعداد التوصية العامة، يستخدم منهاج عمــل بيجين وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والوثائق اﻷخرى ذات الصلة.
    De conformidad con el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la participación de África en las exportaciones mundiales es solamente del 0,37% y aproximadamente del 1,4% en las exportaciones del mundo en desarrollo. UN ووفقا لتقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تشحن أفريقيا سوى ما يعادل ٠,٣٧ في المائة من الصادرات العالمية وما يعادل ١,٤ في المائة من الصادرات من العالم الثالث.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el informe de la Conferencia o en cualquier constancia de ella. UN ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    En el informe de la Conferencia se consideró que la aportación de la Unión Europea a Hábitat III constituía una oportunidad para examinar las prioridades que de hecho tenía la Unión Europea en relación con cuestiones urbanas y reafirmar su liderazgo en materia de desarrollo urbano sostenible. UN واعتبر التقرير الصادر عن المؤتمر مساهمة الاتحاد الأوروبي في الموئل الثالث فرصةٌ للوقوف على الأولويات الحضرية للاتحاد الأوروبي التي يفرضها الواقع وأكد على الدور الرائد الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في التنمية الحضرية المستدامة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريرَ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Mi delegación acoge con beneplácito el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo contenido en el documento A/CONF.171/13. UN إن وفد مصر يرحب بتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتضمن في الوثيقة A/CONF.171/13.
    2. Decide incluir la Declaración como anexo en el informe de la Conferencia de las Partes sobre su quinto período de sesiones. UN 2- يقرر إدراج الإعلان كمرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الخامسة.
    el informe de la Conferencia se manda a la Comisión todos los años. UN فتقرير مؤتمر نزع السلاح يرسل إلى الهيئة سنويا.
    el informe de la Conferencia de Desarme que examinamos no sólo es exiguo, sino que también es indicativo de que, por desgracia, no existió voluntad política a lo largo de 1997 para utilizar productivamente el tiempo y los recursos de que dispuso la Conferencia. UN وتقرير مؤتمر نزع السلاح قيد النظر ليس تقريرا هزيلا، فحسب بل هو يوضح أيضا حقيقة مؤسفة هي اﻹرادة السياسية لم تتوفر طيلة عام ١٩٩٧ للانتفاع المثمر بالوقت والموارد المتاحة للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus