"el informe del comisionado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقرير المفوض
        
    • بتقرير المفوض
        
    • إن تقرير المفوض
        
    • وتقرير المفوض
        
    • وأضاف أن تقرير المفوض
        
    Muchas de las cuestiones que se tratan en el informe del Comisionado General son síntomas de un problema de alcance mucho mayor: la injusticia fundamental que es la raíz del conflicto. UN وإن كثيرا من المسائل المثارة في تقرير المفوض العام عوارض لمسألة أوسع بكثير: الظلم الأساسي الذي يقوم عليه الصراع.
    Donde haya lagunas, se incluirán los indicadores correspondientes en el informe del Comisionado General correspondiente a 2011. UN وحيث توجد ثغرات، ستضمن المؤشرات في تقرير المفوض العام لعام 2011.
    7. Pone de relieve la persistente gravedad de la situación financiera del Organismo, que se señala en el informe del Comisionado General; UN ٧ - توجه الانتباه إلى استمرار خطورة الوضع المالي للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    7. Pone de relieve que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo sigue siendo grave; UN ٧ - توجه الانتباه إلى استمرار خطورة الوضع المالي للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    A ese respecto, cabe acoger con beneplácito el informe del Comisionado General del OOPS y reconocer sus gestiones encaminadas a mejorar la situación relativa a la transparencia y la rendición de cuentas por parte del organismo ante los donantes. UN وهو يرحب في هذا الصدد بتقرير المفوض العام لﻷنروا، ويتطلع إلى زيادة الشفافية والمساءلة في عمل الوكالة.
    el informe del Comisionado General indica que la insuficiencia de financiación que se viene registrando desde 1993 ha afectado negativamente a los programas de educación, que no han podido hacer frente al aumento de la población de edad escolar. UN وقال إن تقرير المفوض العام يفيد بأن نقص التمويل الذي تشهده الوكالة منذ عام ١٩٩٣، أثر تأثيرا سلبيا على برامج التعليم، حيث عجزت عن استيعاب الزيادة في عــدد السكــان ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    7. Pone de relieve que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo sigue siendo grave; UN ٧ - يوجه الانتباه الى استمرار خطورة الوضع المالي للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    7. Reitera su preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo sigue siendo grave; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار خطورة الوضع المالي للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    7. Reitera su preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo sigue siendo grave; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار خطورة الوضع المالي، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    7. Reitera su preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo sigue siendo grave; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار خطورة الوضع المالي للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    7. Reitera su profunda preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo siga siendo crítica; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    7. Reitera su preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General, la situación financiera del Organismo sigue siendo grave; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار خطورة الوضع المالي، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    En este sentido, son motivo de grave preocupación las alusiones hechas en el informe del Comisionado General a la injerencia de las autoridades de Israel en las actividades del OOPS. UN كما أعرب، في هذا الصدد، عن قلقه البالغ للمعلومات الواردة في تقرير المفوض العام بشأن تدخل السلطات اﻹسرائيلية في عمليات الوكالة.
    Las acciones antes mencionadas de Israel no sólo obstaculizan la labor del OOPS sobre el terreno, sino que crean nuevas dificultades para el empleo por el Organismo de sus recursos, ya de por sí limitados, lo que ha sido señalado en el informe del Comisionado General. UN وإن التصرفات الإسرائيلية لا تعيق أنشطة الأونروا على الأرض فحسب، ولكنها تفرض أعباء أكبر أيضاً على الموارد المحدودة بالفعل للوكالة، كما هو مشار إليه في تقرير المفوض العام.
    Como se observa en el informe del Comisionado General, pese a las difíciles condiciones de trabajo, los funcionarios del OOPS llevan a cabo los programas de prestación de ayuda a los refugiados. UN وكما لوحظ في تقرير المفوض العام، فإنه رغم ظروف العمل الصعبة، استطاع موظفو الأونروا أن ينفذوا برامجهم في توفير المساعدة للاجئين.
    Como se indica en el informe del Comisionado General, sólo en 2003, su Gobierno destinó 94 millones de dólares a esta labor. UN وكما لوحظ في تقرير المفوض العام، خصصت الحكومة السورية 94 مليونا من دولارات الولايات المتحدة لهذه المهمة في عام 2003 وحده.
    Por ello se complace en observar que algunos de los servicios prestados se mencionan en el informe del Comisionado General, en particular en los párrafos 39, 72, 81, 85, 92 y 229 a 247. UN ولذا فإنها تلاحظ بارتياح أن بعض الخدمات المقدمة قد ذُكرت في تقرير المفوض العام، لا سيما في الفقرات 39 و72 و81 و85 و92 و229 إلى 247.
    7. Reitera su profunda preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General1, la situación financiera del Organismo siga siendo crítica; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام)١(؛
    7. Reitera su profunda preocupación por el hecho de que, como se señala en el informe del Comisionado General5, la situación financiera del Organismo siga siendo crítica; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام)٥(؛
    Deplorando el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y la destrucción y los daños causados a sus instalaciones y bienes durante el período a que se refiere el informe del Comisionado General, UN وإذ تعرب عن استيائها لتعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر ولما لحق بمرافق الوكالة وممتلكاتها من أضرار ودمار، خلال الفترة المشمولة بتقرير المفوض العام،
    El Sr. Ahsan (Bangladesh) dice que en el informe del Comisionado General se presenta información sobre la labor y sobre algunos importantes logros del Organismo. UN 21 - السيد أحسن (بنغلاديش): قال إن تقرير المفوض العام قدم معلومات عن أنشطة الوكالة وعن إنجازاتها الهامة.
    el informe del Comisionado General del OOPS afirma que más de la mitad de la tierra de la Ribera Occidental y el 40% en la Faja de Gaza fueron confiscados por las fuerzas de ocupación por razones militares o con otro propósito. UN وتقرير المفوض العام لﻷونروا يذكر أن أكثر من نصف اﻷرض في الضفة الغربية و٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة قد صادرتهـــا قوات الاحتلال ﻷغراض عسكرية وأغــراض أخرى.
    En el informe del Comisionado General se indican claramente las consecuencias de las dificultades financieras por las que atraviesa el Organismo y la necesidad imperiosa de obtener más recursos. UN ٧٦ - وأضاف أن تقرير المفوض العام )A/53/13( قد أبرز بجلاء اﻵثار الفادحة للحالة المالية الصعبة التي تعانيها الوكالة والحاجة الماسة إلى تزويدها بأموال إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus