La Mesa Ampliada estudió asimismo el informe final del Grupo y tomó nota de él. | UN | ونظر المكتب أيضا في التقرير النهائي للفريق وأحاط علما به. |
Nota de la secretaría de la UNCTAD por la que transmite el informe final del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la Transferencia de Tecnología | UN | مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التقرير النهائي للفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Tengo el honor de transmitirle el informe final del Grupo de Expertos que me ha enviado su Presidente, el Sr. Mahmoud Kassem. | UN | ويشرفني أن أحيل لكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، السيد محمود قاسم. |
De hecho, el informe final del Grupo de Expertos contiene una serie de errores fácticos graves, como los siguientes: | UN | بل إن التقرير النهائي لفريق الأمم المتحدة يتضمن عددا من الأخطاء الوقائعية الجسيمة. مثال ذلك: |
Algunos elementos de estos resultados podían tener cabida en el informe final del Grupo. | UN | ويمكن إدراج عناصر هذه النتائج في التقرير الختامي للفريق. |
Todo ello figuraba en el informe final del Grupo de Trabajo. | UN | وترد هذه في التقرير النهائي للفريق العامل. |
Se estima que el informe final del Grupo de trabajo se presentará al tercer período ordinario de sesiones de 1998. | UN | ومن المتوقع تقديم التقرير النهائي للفريق العامل إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام 1998. |
Habiendo examinado el informe final del Grupo Especial sobre su sexto período de sesiones, | UN | وقد نظر في التقرير النهائي للفريق المخصص عن أعمال دورته السادسة، |
Habiendo examinado el informe final del Grupo Especial sobre su sexto período de sesiones, | UN | وقد نظر في التقرير النهائي للفريق المخصص عن أعمال دورته السادسة، |
En el informe final del Grupo se exponen las enmiendas que podrían introducirse en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | ويبين التقرير النهائي للفريق التعديلات التي يمكن إدخالها على الاتفاقية. |
En consecuencia, el informe final del Grupo no contiene un análisis sustancial de la Oficina de Ética y de su función, actual y futura, dentro del sistema de administración de justicia. | UN | وبالتالي، لا يتضمن التقرير النهائي للفريق أي مناقشة موضوعية بشأن المكتب ودوره الحالي والمقبل في نظام العدالة الإدارية. |
Tengo el honor de transmitirle el informe final del Grupo, que me remitió su Presidente, Mahmoud Kassem. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، محمود قاسم. |
La oradora pide igualmente que se describa sucintamente la situación en Darfur antes de que se presente el informe final del Grupo de expertos sobre Darfur, que se publicará próximamente. | UN | وطلبت أيضاً وصفاً موجزاً للوضع في دارفور، قبل تقديم التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور، الذي سيصدر قريباً. |
Alienta a los países Partes a que tengan en cuenta y utilicen, según proceda, el informe final del Grupo de Expertos en la aplicación de los programas nacionales de acción. | UN | يشجع البلدان الأطراف على النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء واستخدامه، بحسب الاقتضاء، في تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
Además, los Estados Miembros intercambiaron opiniones, en particular sobre el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وتبادلت الدول الأعضاء أيضا وجهات النظر بشأن جملة من الأمور منها بالخصوص التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
También intercambiaron opiniones sobre el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وتبادلوا أيضا وجهات النظر بشأن التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
40.1. [El Consejo Ejecutivo examinará, de conformidad con sus poderes y funciones, el informe final del Grupo de inspección tan pronto como le sea presentado y [se ocupará de cualquier preocupación sobre] [decidirá, entre otras cosas]: | UN | " ٠٤ -١ ]يقوم المجلس التنفيذي، وفقاً لسلطاته ووظائفه، باستعراض التقرير النهائي لفريق التفتيش بمجرد تقديمه، و]يتناول أي أوجه للقلق فيما يتعلق بما يلي:[ ]يبت، في جملة أمور، فيما يلي:[ |
La Junta tendrá ante sí el informe final del Grupo Especial de Trabajo, al que se ha incorporado el informe sobre el segundo período de sesiones. | UN | وسيعرض على المجلس التقرير الختامي للفريق العامل المخصص الذي يتضمن تقريره عن دورته الثانية. |
El Consejo de Seguridad examinará la cuestión cuando se presente el informe final del Grupo en marzo de 2001. Embargo de armas. | UN | وسيستعرض مجلس الأمن هذه المسألة، عقب تقديم التقرير الختامي لفريق الخبراء في آذار/مارس 2001. |
Además, el Comité examinó las medidas complementarias que había que adoptar en relación con el informe final del Grupo de Expertos. | UN | كما ناقشت اللجنة تدابير المتابعة التي ينبغي اتخاذها عملا بالتقرير النهائي لفريق الخبراء. |
El orador acoge con beneplácito el informe final del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones, que ha dado como fruto una impresionante lista de métodos y prácticas recomendadas. | UN | ورحب بالتقرير النهائي للفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة للجزاءات، مما أسفر عن قائمة رائعة من أفضل الممارسات والأساليب. |
Recordando asimismo las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación en las esferas científica y tecnológica y las disposiciones conexas del Documento Final de la Tercera Conferencia de examen, y el informe final del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث والتقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، |
La Presidenta también informó de que el Comité estaba examinando el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وأفادت أيضا بأن اللجنة تنظر حاليا في التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء. |
El Comité lamenta que no se haya publicado el informe final del Grupo de Trabajo Interinstitucional, y además le preocupa el retraso en la investigación efectiva e imparcial de la violencia poselectoral de 2007 y 2008, que hace que los autores continúen en libertad (arts. 11, 12 y 14). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم نشر التقرير الختامي لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، كما يساورها القلق إزاء التأخير في إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في أعمال العنف التي تلت الانتخابات في عامي 2007 و2008، مما أدى إلى بقاء مرتكبي تلك الأعمال أحراراً طلقاء (المواد 11 و12 و14). |
[33] En el informe final del Grupo de 2011 contiene pruebas de que el Gral. Bora participó en el tráfico de minerales (S/2011/738, párr. 504). | UN | ([33]) قدم الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 أدلة على أن الجنرال بورا تورط في الاتجار غير المشروع بالمعادن (S/2011/738، الفقرة 504). |
La Comisión acogió con agrado el informe final del Grupo de Canberra sobre estadísticas de ingresos de los hogares y agradeció al Grupo su importante contribución en este sector de la estadística. | UN | 7 - ورحبت اللجنة بالتقرير الختامي لفريق كانبرا عن إحصائيات دخل الأسر المعيشية وشكرت ذلك الفريق على مساهمته الكبيرة في هذا المجال الإحصائي. |
el informe final del Grupo conforme al mandato dado en la resolución 1549 (2004) se publicó el 6 de diciembre de 2004 (véase S/2004/955). | UN | وصدر في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 التقرير النهائي الذي أعده الفريق بمقتضى الولاية المخولة له بالقرار 1549 (2004) (انظر S/2004/955). |
Me complace remitir adjunto el informe final del Grupo de Expertos solicitado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 2 de la resolución 1713 (2006) (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا التقرير النهائي الذي أعده فريق الخبراء حسب ما طلب مجلس الأمن في الفقرة 2 من القرار 1713 (2006) (انظر المرفق). |
Entre las prioridades figuran los problemas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el informe final del Grupo intergubernamental ad hoc sobre los bosques y la búsqueda de un enfoque armonizado del desarrollo sostenible. | UN | ١١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي التفكير بجدية في تحديد اﻹجراء المطلوب بعد عملية الاستعراض وإن من بين اﻷولويات التي تستدعي اتخاذ إجراء المشاكل التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية والتقرير النهائي للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات والسعي ﻹيجاد نهج موحﱠد للتنمية المستدامة. |