Su principal publicación, el Informe Mundial sobre las Drogas, recibió una amplia cobertura mediática. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud por haber preparado el Informe Mundial sobre la Violencia y la Salud. | UN | إننا نـثـنـي على منظمة الصحة العالمية لقيامها بوضع التقرير العالمي عن العنف والصحــة. |
En 2005, el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos tiene por tema principal la financiación de la vivienda urbana. | UN | وفي عام 2005 يتناول التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية موضوع تمويل المأوى في المناطق الحضرية. |
Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos | UN | خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية |
En la reunión de junio, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2003. | UN | وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2003. |
La labor culminará en el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos de 2007. | UN | وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007. |
el Informe Mundial sobre la violencia y la salud, de la OMS, representa el primer examen amplio del problema a escala mundial. | UN | وقد كان التقرير العالمي حول العنف والصحة لمنظمة الصحة العالمية أول استعراض شامل للمشكلة على نطاق عالمي. |
El tema propuesto para el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano, 2004 es " La diversidad cultural y el desarrollo humano " . | UN | 35 - والموضوع المقترح للتقرير العالمي عن التنمية البشرية لعام 2004 هو " التنوع الثقافي والتنمية البشرية " . |
En la reunión de junio el Comité examinó también el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2004. | UN | وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية في عام 2004. |
La UNODC publicó el Informe Mundial sobre las drogas 2009 en junio de 2009. | UN | 62- أصدر المكتب التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009 في حزيران/يونيه 2009. |
el Informe Mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos es un ejemplo exitoso de iniciativa conjunta de las entidades que forman ONU-Agua. | UN | ويشكل التقرير العالمي عن تطوير الموارد المائية مثلا ناجحا للجهود المشتركة التي تبذلها الكيانات التي تشكل مبادرة الأمم المتحدة للمياه. |
La principal publicación de la organización, el Informe Mundial sobre las Drogas, tuvo una amplia cobertura mediática. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
el Informe Mundial sobre discapacidad y rehabilitación será publicado en 2010. | UN | وفي عام 2010 صدر التقرير العالمي عن العجز والتأهيل. |
En la esfera de la droga y el delito, la UNODC publicó su principal publicación anual, el Informe Mundial sobre las Drogas, así como el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, 2012. | UN | وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012. |
Teniendo en cuenta que es necesario que el Informe Mundial sobre la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro refleje la situación de los países y las regiones y los criterios de los gobiernos con respecto a la aplicación de las Estrategias, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة التي تقتضي أن يعكس التقرير العالمي عن تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية حالة البلدان والمناطق والمعايير التي تتبعها الحكومات فيما يتعلق بتنفيذ تلك الاستراتيجيات، |
Resulta esencial que no se produzcan superposiciones con el informe anual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes; el " informe mundial sobre estupefacientes " deberá complementar a éste brindando una visión más amplia. | UN | ومن الضروري ألا ينشأ تداخل مع التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بل ينبغي أن يكمل " التقرير العالمي عن المخدرات " التقرير السنوي وذلك بتقديم نظرة عامة أوسع نطاقا. |
El Estado de Bahrein se ha convertido en uno de los países más adelantados del mundo en lo que respecta al desarrollo social, como demuestra el hecho de que el PNUD, en el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 1998, lo coloca a la cabeza de los países árabes por cuarto año consecutivo. | UN | وأضاف أن دولة البحرين قد أصبحت، من جانبها، واحدا من البلدان اﻷكثر تقدما في العالم على صعيد التنمية الاجتماعية بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد صنفها في التقرير العالمي عن التنمية البشرية، لعام ١٩٩٨، في الصف اﻷول للبلدان العربية للسنة الرابعة على التوالي. |
Sus conclusiones servirán, en particular, como base para el Informe Mundial sobre la delincuencia organizada, en que los Estados Miembros podrán inspirarse para adoptar decisiones apoyadas en mejor información. | UN | وستكون استنتاجات المركز بوجه خاص أساسا يقوم عليه التقرير العالمي عن الجريمة المنظمة الذي يمكن للدول اﻷعضاء الاهتداء به في اتخاذ قراراتها عن بينة. |
El ONU-Hábitat publicó el Estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. | UN | وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري. |
Los países de la región suelen comunicar tasas sumamente bajas de prevalencia de la discapacidad, del orden del 1% al 5%, mientras que las tasas estimadas en el Informe Mundial sobre la discapacidad son del 10% al 15%. | UN | فغالبا ما تبلغ بلدان المنطقة عن معدلات انتشار للإعاقة منخفضة جدا، تتراوح بين 1 و 5 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 10 إلى 15 في المائة، وهي النسبة التقديرية في التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة. |
Asimismo, la red facilitará expertos que examinarán el Informe Mundial sobre la discapacidad que se publicará en 2009. | UN | وستوفر الشبكة أيضا خبراء لاستعراض التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي سيصدر في عام 2009. |
el Informe Mundial sobre la discapacidad destaca algunos de los obstáculos más comunes a la inclusión de las personas con discapacidad, por ejemplo: | UN | 36 - ويسلط التقرير العالمي حول الإعاقة الضوء على بعض العقبات الأكثر شيوعا أمام إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل : |
Han proporcionado una base de información para el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos, de 1986, 1996, 2001 y 2003. | UN | فقد شكلت قاعدة معلومات " للتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " لسنوات 1986 و 1996 و 2001 و 2003. |
Ejecutado. El Comité de Dirección para el Informe Mundial sobre las drogas se reunió tres veces desde la última actualización. | UN | تم تنفيذها؛ اجتمعت اللجنة التوجيهية المعنية بالتقرير العالمي عن المخدرات ثلاث مرات منذ آخر تقرير تكميلي. |
Según el Informe Mundial sobre la discapacidad de 2011, las organizaciones humanitarias que prestan ayuda en los conflictos no siempre responden con prontitud y de manera efectiva, y no siempre se tienen en cuenta las necesidades de las familias y los cuidadores. | UN | ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة لسنة 2011، لا تستجيب المنظمات الإنسانية في حالات النزاعات دائما بسرعة وفعالية، ولا تُؤخذ احتياجات الأسر ومقدمي الرعاية دائما في الاعتبار. |
Los servicios de investigación y análisis de la Oficina describieron, sobre todo en el Informe Mundial sobre las drogas, los notorios progresos de las tendencias del mercado mundial de estupefacientes. | UN | 9 - وتم أخذ خدمات المكتب للبحث والتحليل في الاعتبار وخاصة في التقرير العالمي المعني بالمخدرات، والتقدم الملحوظ في اتجاهات الحركة العالمية للمخدرات. |