"el informe se basa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويستند التقرير إلى
        
    • ويستند هذا التقرير
        
    • ويعتمد التقرير على
        
    • ويستند إلى
        
    • يستند التقرير إلى
        
    • وهو يستند إلى
        
    • يستند هذا التقرير إلى
        
    • ويرتكز التقرير على
        
    • التقرير تستند إلى
        
    • والتقرير يستند إلى
        
    • ويستند التقرير الى
        
    el informe se basa en un estudio preparado por la Dirección de Desarrollo de Ultramar, del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستند التقرير إلى دراسة أعدتها وكالة التنمية في أقاليم ما وراء البحار، في المملكة المتحدة وأيرلندا الشمالية.
    el informe se basa en datos concretos y encuestas a empresas de todos los sectores de los países en cuestión. UN ويستند التقرير إلى بيانات رقمية ودراسات استقصائية عن شركات من كافة القطاعات في البلدان المعنية.
    el informe se basa en la información obtenida de los informes finales de las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico 25ª a 28ª y en la información suministrada por las partes. UN ويستند التقرير إلى معلومات مستقاة من التقارير النهائية الصادرة عن الاجتماعات الاستشارية من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والمعلومات التي أتاحتها الأطراف.
    el informe se basa en la información que pudo obtenerse en Sarajevo y sus alrededores. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي أمكن الحصول عليها في سراييفو وضواحيها.
    el informe se basa en la retroinformación obtenida en las entrevistas abiertas, que representan opiniones personales. UN ويعتمد التقرير على التعقيبات التي جمعت من المقابلات المفتوحة والتي تمثل تقديرات فردية لمدى التأثير.
    el informe se basa en información de diversas fuentes compilada por el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Zagreb. UN ويستند إلى المعلومات التي قام بجمعها موظفو مفوضية الأمم المتحدة السابقة لحقوق الإنسان في زغرب من مصادر متنوعة.
    el informe se basa en las respuestas recibidas de diversas entidades de las Naciones Unidas y en él se formulan recomendaciones para la consideración del Consejo. UN ويستند التقرير إلى الأجوبة الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة. ويقدم توصيات لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el informe se basa en más de 2.500 aportaciones realizadas por 400 funcionarios encargados de las actividades de supervisión, orientación y asesoramiento. UN ويستند التقرير إلى 500 2 من المدخلات التي قدمها 400 من موظفي الرصد والتوجيه وإسداء المشورة.
    el informe se basa en investigaciones y datos empíricos recientes de diversas fuentes a las que tiene acceso la Secretaría. UN ويستند التقرير إلى بحوث حديثة وبيانات قائمة على الملاحظة مستمدة من مصادر شتى متاحة للأمانة العامة.
    el informe se basa en la información compilada en una encuesta de los organismos de asistencia humanitaria competentes que prestan servicios en Somalia. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي تم جمعها في دراسة استقصائية للوكالات الإنسانية المعنية العاملة في الصومال.
    el informe se basa en las contribuciones recibidas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ويستند التقرير إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وجهات معنية أخرى.
    el informe se basa en los resultados de las consultas celebradas con numerosos ministerios y organismos del Gobierno. UN ويستند التقرير إلى نتائج المشاورات التي جرت بين مجموعة واسعة من الوزارات والوكالات الحكومية.
    el informe se basa en las numerosas contribuciones históricas que ya se han hecho. UN ويستند التقرير إلى العديد من الإسهامات البارزة التي سبق أن قدمت.
    el informe se basa en información sobre los progresos alcanzados y en las experiencias comunicadas por las organizaciones competentes que han expresado interés en contribuir al informe. UN ويستند التقرير إلى المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز والخبرات المبلغ عنها من جانب المنظمات التي تمتلك الدراية الفنية ذات الصلة والتي أعربت عن رغبتها في المساهمة في التقرير.
    el informe se basa en un estudio preparado por la Oficina de Desarrollo de Ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستند التقرير إلى دراسة أعدتها وكالة التنمية فيما وراء البحار التابعة لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    el informe se basa en esos datos a menos que se especifique otra cosa. UN ويستند هذا التقرير إلى تلك البيانات ما لم يُذكر غير ذلك.
    Posteriormente, la Oficina del Alto Comisionado celebró consultas con expertos de la UNCTAD y la OMC, y el informe se basa en la documentación y los informes obtenidos de estas organizaciones. UN وأجرت المفوضية لاحقاً مشاورات مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ويستند هذا التقرير إلى مواد وتقارير لهاتين المنظمتين.
    el informe se basa en los antecedentes reunidos en las consultas del Secretario Ejecutivo con los departamentos pertinentes de la Sede de las Naciones Unidas y con el PNUD y el PNUMA. UN ويعتمد التقرير على المعلومات المتحصﱠل عليها عن طريق المشاورات التي أجراها اﻷمين التنفيذي مع اﻹدارات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El informe contiene un marco amplio de la operación civil internacional en Kosovo encabezada por las Naciones Unidas; el informe se basa en la evaluación llevada a cabo por el grupo de avanzada de la UNMIK. UN ويتضمن التقرير إطارا شاملا للعملية المدنية الدولية التي تقودها الأمم المتحدة في كوسوفو ويستند إلى التقييم الذي أجراه فريق المقدمة التابع للبعثة.
    el informe se basa en la información proporcionada por todas las dependencias del UNFPA, incluidas las oficinas en los países, por conducto de los informes anuales. UN يستند التقرير إلى المعلومات المقدمة في التقارير السنوية المرفوعة من جميع وحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك المكاتب القطرية.
    el informe se basa en las aportaciones recibidas de 26 gobiernos, 14 organismos o programas de las Naciones Unidas y 2 organizaciones no gubernamentales. UN وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من 26 حكومة، و 14 من وكالات أو برامج الأمــم المتحـدة ومنظمتين غير حكوميتين.
    A tal fin, el informe se basa en estudios de los casos de países que se están recuperando tras haber sufrido un desastre y que a la vez se encuentran en un proceso de transición de una situación de conflicto a la paz, con objeto de analizar las dificultades concretas que plantean la identificación con los proyectos en el plano nacional, la coordinación y la financiación. UN ولتحقيق هذه الغاية، يستند هذا التقرير إلى دراسات حالات إفرادية أجريت في البلدان التي تمر بمرحلة الإنعاش عقب وقوع كارثة أو حالة انتقال من الصراع إلى السلام، بهدف النظر في التحديات المحددة التي تكتنف مسألة السيطرة الوطنية على مجريات الأمور ومسألتي التنسيق والتمويل.
    el informe se basa en las fuentes que tuvo a su disposición. UN ويرتكز التقرير على المصادر التي توفرت له.
    En él se indica claramente el significado de la certificación hecha por el asociado (certificación de que la información contenida en el informe se basa en sus cuentas y refleja la situación financiera de proyecto y que los fondos se han utilizado conforme a lo previsto en el acuerdo de proyecto) y el alcance de la verificación llevada a cabo por el ACNUR (compleción, exactitud y cumplimiento del acuerdo). UN وهو ينص بوضوح على معنى الشهادة التي يقدمها الشريك المنفذ (الإقرار بأن المعلومات المتضمنة في التقرير تستند إلى حساباته وتعكس الوضع المالي للمشروع وأن الأموال قد استعملت وفقا لاتفاق المشروع)، ومدى عملية التحقق التي تقوم بها المفوضية (الاكتمال والدقة والتقيد بالاتفاق).
    el informe se basa en una encuesta por entrevistas llevada a cabo en 2005 en municipalidades seleccionadas. UN والتقرير يستند إلى دراسة استقصائية أُجريت فيها مقابلات في بلديات منتقاة في عام 2005.
    el informe se basa en un estudio preparado por la Oficina de Desarrollo de Ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستند التقرير الى الدراسة التي أعدتها وكالة التنمية فيما وراء البحار التابعة لحكومة بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus